The Columbia Anthology of Modern Japanese Drama (eBook)
Columbia University Press (Verlag)
978-0-231-53713-1 (ISBN)
J. Thomas Rimer is emeritus professor of Japanese literature, theater, and art at the University of Pittsburgh. He has also taught at Washington University in St. Louis and at the University of Maryland, and he served for several years as head of the Asian Division of the Library of Congress. He is the author, coauthor, editor, and translator of several works, including The Columbia Anthology of Modern Japanese Literature; Traditional Japanese Arts and Culture: An Illustrated Sourcebook; and A Reader's Guide to Japanese Literature.Mitsuya Mori is emeritus professor of theater studies at Seijo University and the leading expert on Ibsen in Japan. His production of Double Nora, a modern no play based on A Doll's House, was performed at the International Ibsen Festival in Oslo. He is the former president of the Japanese Society for Theatre Research, and his published books and articles include Ibsen's Realism, Comparative Theatre of the East and the West, The Poetics of Theatre, "Problems of Theatre Modernization in the Meiji Era," and "Intercultural Problems and the Modernization of Theatre in Japan."M. Cody Poulton is professor of Japanese language, literature, and theater at the University of Victoria. He is the author of Spirits of Another Sort: The Plays of Izumi Kyoka and A Beggar's Art: Scripting Modernity in Japanese Drama, 1900–1930, and coeditor (with Richard King and Katsuhiko Endo) of Sino-Japanese Transculturation: From the Late Nineteenth Century to the End of the Pacific War. He has been active as a translator of kabuki and modern Japanese drama for both publication and live stage productions in Canada, the United States, the United Kingdom, Ireland, Australia, and Japan.
PrefaceA Note on Japanese NamesIntroduction: The Prelude to Modern Drama in the Meiji Era (1868–1912), by Mitsuya MoriPart I. The Age of "Taisho Drama" by M. Cody PoultonKerria Japonica, by Izumi Kyoka, Translated by M. Cody PoultonFather Returns, by Kikuchi Kan, Translated by M. Cody PoultonThe Skeletons' Dance, by Akita Ujaku, Translated by M. Cody PoultonPart II. The Tsukiji Little Theater and Its Aftermath by J. Thomas RimerThe Couple Next Door, by Masamune Hakucho, Translated by John K. GillespieA Nero in Skirts, by Murayama Tomoyoshi, Translated by Yuko MatsukawaPaper Balloon, by Kishida Kunio, Translated by Richard McKinnonFascist Doll, by Kubo Sakae, Translated by Yuko MatsukawaRestless Night in Late Spring, by Enchi Fumiko, Translated by Ayako KanoJapanese Women Playwrights: From Meiji to the Present, by Yoshie InouePart III. Wartime and Postwar Drama by J. Thomas RimerA Woman's Life, by Morimoto Kaoru, Translated by Guohe ZhengThe Man Who Turned into a Stick, by Abe Kobo, Translated by Donald KeeneCeremonial Clothes, by Akimoto Matsuyo, Translated by Ganshi MurataTwilight Crane, by Kinoshita Junji, Translated by Brian PowellEducation, by Tanaka Chikao, Translated by J. Thomas RimerPart IV. The 1960s and Underground Theater by M. Cody PoultonThe Little Match Girl, by Betsuyaku Minoru, Translated by Robert N. LawsonTwo Women, by Kara Juro, Translated by John K. GillespiePoison Boy, by Terayama Shuji, Translated by Carol Fisher SorgenfreiThe Dressing Room: That Which Flows Away Ultimately Becomes Nostalgia, by Shimizu Kunio, Translated by Chiyori Miyagawa and John K. GillespieThe Earth Station, by Ota Shogo, Translated by Mari BoydLiving with Father, by Inoue Hisashi, Translated by Zeljko CiprisPart V. The 1980s and Beyond by M. Cody PoultonPoems for Sale, by Noda Hideki, Translated by Mari BoydTokyo Notes, by Hirata Oriza, Translated by M. Cody PoultonThe Attic, by Sakate Yoji, Translated by Leon Ingulsrud and Keiko TsunedaFive Days in March, by Okada Toshiki, Translated by Aya OgawaPart VI. Popular Theater by Mitsuya MoriNihonbashi, by Izumi Kyoka, Translated by M. Cody PoultonThe Rose of Versailles: A Takarazuka Grand Romantic Play, by Ueda Shinji, Translated by Kenko KawasakiThe Sardine Seller's Net of Love, by Mishima Yukio, Translated by Laurence R. KominzSelected Bibliography
Erscheint lt. Verlag | 29.4.2014 |
---|---|
Zusatzinfo | 26 b&w photographs |
Verlagsort | New York |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Literatur ► Anthologien |
Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Dramatik / Theater | |
ISBN-10 | 0-231-53713-1 / 0231537131 |
ISBN-13 | 978-0-231-53713-1 / 9780231537131 |
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich