Migration Literature in Translation
From U.S. Latinx Texts to Transnational Readers
Seiten
2025
Routledge (Verlag)
978-1-032-80052-3 (ISBN)
Routledge (Verlag)
978-1-032-80052-3 (ISBN)
- Noch nicht erschienen (ca. April 2025)
- Versandkostenfrei
- Auch auf Rechnung
- Artikel merken
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies. The book focuses on the translations of works by Helena María Viramontes, Achy Obejas, Daisy Hernández, and Junot Díaz, analysing translation as a social practice. Cussel introduces the "integrated translation critique," a new methodology that examines both the transformation of texts through translation and their reception, while incorporating empirical social research methods. This innovative approach highlights the roles of various agents—scholars, translators, authors, and readers—in shaping Latinx literary texts' mobility and meaning across languages and cultures.
Through qualitative research including focus groups and fieldwork in Europe, Latin America, and the U.S., Cussel sheds light on how transnational readers engage with translated migrant stories. By addressing the cultural, social, and political dimensions of translation, this interdisciplinary work offers a sociological perspective on literary translation. It is essential reading for scholars and students in literary translation studies, Latin American and migration literature, and migration studies.
Through qualitative research including focus groups and fieldwork in Europe, Latin America, and the U.S., Cussel sheds light on how transnational readers engage with translated migrant stories. By addressing the cultural, social, and political dimensions of translation, this interdisciplinary work offers a sociological perspective on literary translation. It is essential reading for scholars and students in literary translation studies, Latin American and migration literature, and migration studies.
Mattea Cussel is Research Fellow at the Universitat Autònoma de Barcelona.
Contents
Introduction
Situating a special case of translation
An integrated translation critique
Translation, migration and identity
Position of researcher
Explanation of terms
Overview
Part 1
Translations and texts
Chapter 1. Theories of migration literature and translation
Chapter 2. Literature and migrant points of view
Chapter 3. Latinx transformations and movements
Part 2
Translations and readers
Chapter 4. Interdisciplinary approaches to translation and reception
Chapter 5. A reader study of Latinx translations
Chapter 6. The reading culture of empathy
Conclusion
Erscheint lt. Verlag | 30.4.2025 |
---|---|
Reihe/Serie | Translation, Politics and Society |
Zusatzinfo | 2 Tables, black and white |
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Maße | 156 x 234 mm |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Sozialwissenschaften ► Soziologie | |
ISBN-10 | 1-032-80052-6 / 1032800526 |
ISBN-13 | 978-1-032-80052-3 / 9781032800523 |
Zustand | Neuware |
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90
Buch | Softcover (2024)
belleville (Verlag)
CHF 27,95