Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Migration Literature in Translation - Mattea Cussel

Migration Literature in Translation

From U.S. Latinx Texts to Transnational Readers

(Autor)

Buch | Hardcover
200 Seiten
2025
Routledge (Verlag)
978-1-032-80050-9 (ISBN)
CHF 235,65 inkl. MwSt
  • Noch nicht erschienen (ca. April 2025)
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
Migration Literature in Translation explores the unique case of Latinx literature translated into Spanish, drawing from Latinx studies, sociology, political philosophy, and cultural studies. The book focuses on the translations of works by Helena María Viramontes, Achy Obejas, Daisy Hernández, and Junot Díaz, analysing translation as a social practice. Cussel introduces the "integrated translation critique," a new methodology that examines the transformation of texts through translation and their reception, while incorporating empirical social research methods. This innovative approach highlights the roles of various actors—scholars, translators, authors, and readers—in shaping Latinx literary texts' mobility and meaning across languages and cultures.

Through qualitative research including focus groups, questionnaires and fieldwork in Europe, Latin America, and the U.S., Cussel sheds light on how transnational readers engage with translated migrant stories. By addressing the cultural, social, and political dimensions of translation, this interdisciplinary work offers a sociological perspective on literary translation. It is essential reading for scholars and students in the sociology of translation, Latinx and migration literature, and migration studies.

Mattea Cussel is Research Fellow at the Universitat Autònoma de Barcelona. She is author of ‘When solidarity is possible yet fails’ in Translation Studies (2023) and the book chapters ‘Transnational and global approaches in translation studies’ in The Routledge Handbook of Translation and Globalization (2020) and ‘Linguistic and Narrative Hospitality in the Translation of Daisy Hernández's “Before Love, Memory”’ in (In)Hospitable Encounters in Chicanx and Latinx Literature, Culture, and Thought (2025). She is currently coediting the second edition of The Routledge Handbook of Translation and Politics (with Jonathan Evans and Fruela Fernández).

Contents

Introduction

Situating a special case of translation

An integrated translation critique

Translation, migration and identity

Position of researcher

Explanation of terms

Overview

Part 1

Translations and texts

Chapter 1. Theories of migration literature and translation

Chapter 2. Literature and migrant points of view

Chapter 3. Latinx transformations and movements

Part 2

Translations and readers

Chapter 4. Interdisciplinary approaches to translation and reception

Chapter 5. A reader study of Latinx translations

Chapter 6. The reading culture of empathy

Conclusion

Erscheint lt. Verlag 30.4.2025
Reihe/Serie Translation, Politics and Society
Zusatzinfo 2 Tables, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Soziologie
ISBN-10 1-032-80050-X / 103280050X
ISBN-13 978-1-032-80050-9 / 9781032800509
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90