Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Exploring the Translatability of Emotions -

Exploring the Translatability of Emotions

Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters

Susan Petrilli, Meng Ji (Herausgeber)

Buch | Softcover
XX, 409 Seiten
2023 | 1st ed. 2022
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-030-91750-0 (ISBN)
CHF 224,65 inkl. MwSt
  • Versand in 15-20 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken

This book offers an in-depth, cross-cultural and transdisciplinary discussion of the translatability of social emotions. The contributors are leading philosophers, semioticians, anthropologists, communication and translation theorists from Europe, America and Australia. Part I explores the translatability of emotions as a culturally embedded social behaviour that requires a contextualized interpretation of their origins and development in different social and cultural settings. These studies make useful preparations for the studies introduced in Part II that continue investigating the cultural and sociological influence of the development of social emotions with a special focus on the dialogical relation to the body and to others. Part III presses on delving into specific types of emotions which underscore social interactions at both the community and individual levels, such as dignity, (im-)politeness, self-regard and self-esteem. Finally, Part IV offers a further development on the preceding parts as it discusses problems of translation, expressibility and mass-medial communication of emotions. This book will engage translation scholars as well as those with a broader interest in the study and interpretation of emotions from different fields, perspectives and disciplines.


Susan Petrilli  is Professor of Philosophy and Theory of Languages at the University of Bari Aldo Moro, Italy. Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the University of Sydney, Australia.

Introduction, Susan Petrilli.- Part I: On the Transaltability of Emotions.- Alterity and the Translatability of Emotions as the Foundation of Self, Language and Living Together; Susan Petrilli and Augusto Ponzio.- Why Emotions Translate, but Feelings Do Not: Insights from Peirce; Winfried Nöth.- Feeling and Its Unfolding; Lucia Santaella.- Body, Emotion and Semiosis: Translating Emotion into Action; Jacques Fontanille.- Part II: Speaking Emotions Listening to the Body and to Others.- Emotions as Discourse; Alphonso Lingis.- On a Biology of Emotions and Its role in Cultural Evolution; Elize Bisanz.- Emotion, Culture, and the Nature of Truth: For a Dialogical Philosophy; Wayne Cristaudo.- Part III: Becoming Conscious of Emotions and Social Conditioning.- Self-Regard and Disregarded Selves: A Peircean Approach to Several Social Emotions; Vincent Colapietro.- Language, Pragmatics, and Emotions: The Case of Impoliteness; Frank Nuessel.- Saving-Face: The Nonverbal Communicology of BasicEmotions; Richard Lanigan.- Part IV: Expressing Emotions between Mass-medial and Rhetorical Figures.- Emotional Wellbeing and the Semiotic Translation of Emojis; Marcel Danesi.- Transmediality and Translation of Emotions; Peeter Torop.- The Translator's Mobilization of Social Emotions: A Behavioral-Economic Approach to the Rhetoric of Translation; Douglas Robinson.

"This informative and up-to-date volume is an essential read for those interested in the interaction of emotion with language, meaning, consciousness, social practices and translation, particularly from a cross-cultural and transdisciplinary perspective. It provides valuable insights into the translatability of human emotions and serves as a foundation for further research and advancement in this emerging field." (Yanjin Liu, Emotions: History, Culture, Society, Vol. 7 (1), 2023)

"This volume's strengths are, first and foremost, the fascinating nature of the topics. For those of us who are not widely read in the semiotics of emotions, we can delve into just about any chapter ... . Another strength is the breadth and depth ofthe authors' and editors' knowledge. ... it's easy to see how this collection of essays would provide stimulating reading for graduate students and researchers in translation studies ... ." (Derrin Pinto, Hispania, Vol. 106 (2), June, 2023)

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Zusatzinfo XX, 409 p. 24 illus., 9 illus. in color.
Verlagsort Cham
Sprache englisch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 562 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Erkenntnistheorie / Wissenschaftstheorie
Geisteswissenschaften Psychologie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften
Schlagworte Antonio Damasio • Charles Sanders Peirce • cross-cultural emotions • Feeling • Globalization • intersemiotics • Social Inequality • stereotypes • Toni Morrison • type-token distinction • Zeitgeist
ISBN-10 3-030-91750-9 / 3030917509
ISBN-13 978-3-030-91750-0 / 9783030917500
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich