Transkulturelle Kommunikation
UTB (Verlag)
978-3-8252-5319-6 (ISBN)
Was haben Ampelfiguren, ein Hase oder ein »Speibsackerl« mit Transkultureller Kommunikation zu tun? Was spielt alles mit in einer Kommunikationssituation und was macht professionelle Transkulturelle Kommunikation aus? Warum braucht es ein differenziertes Kulturverständnis ohne Simplizifizierung und Zuschreibungen? Mit diesen und vielen weiteren Fragen der Transkulturellen Kommunikation setzt sich diese interdisziplinäre Einführung auseinander.
Das Buch richtet sich an Studierende, an Lehrende der Kultur- und Kommunikationswissenschaften sowie an alle an Kommunikation Interessierten.
»Wir laden Sie ein, mit uns zu überlegen, wie kommunikative Expertise durch Wissen, Erfahrung und Reflexion aufgebaut werden kann, und schaffen einen Raum, in dem Sie an persönliche Erfahrungen anknüpfen und informierte eigene Positionen beziehen können.«
Sabine Dengscherz und Michèle Cooke
Dr. Sabine Dengscherz ist wissenschaftliche Mitarbeiterin und Lehrbeauftragte am Institut für Translationswissenschaft und am Institut für Germanistik der Universität Wien.
Prof. Dr. Michèle Cooke lehrt und forscht seit 1992 am Institut für Translationswissenschaft der Universität Wien. Zu ihren Forschungsschwerpunkten gehört der Zusammenhang zwischen Kognition, Emotion und Kommunikation sowie die Ethik der transkulturellen Kommunikation.
Transkulturelle Kommunikation: Was ist das?
Hinweis zu genderbewusster Sprache
I Kommunikation
1 Was ist Kommunikation?
Warum kommunizieren wir?
Wie kommunizieren wir?
Kommunikation und Verstehen
Verstehen und Interpretieren
Verstehen als Beziehung
2 Kommunikationssituationen und ihre Dimensionen
3 Sprachkompetenz und Kommunikationskompetenz
4 Professionelle Kommunikation: Was ist das?
5 Was ist Translation?
Translation ohne „Original“?
Perspektivenwechsel
Ich sehe was, das du nicht siehst
Quellen
II Kultur und Kommunikation
1 Was ist Kultur?
2 Kultur, Sprache, Diskurs
3 Kulturelle Schichten, Überlappungen, Konstruktionen
Inhaltliche Dimension: Was gehört dazu?
Kollektive Dimension: Wer sind die Kulturträger* innen?
4 Bedeutung von Kultur in der Kommunikation
5 Transkulturelle Kommunikation
6 Kultur – Politische Verhältnisse – Macht
Quellen
III Text und Kommunikation
1 Texte, Muster, Wirkungen
Textsorten
Umgang mit Konventionen
Domänen
Medien
Textwirkung
2 Text und Interpretation
3 Texten als Transkulturelle Kommunikation
4 Texte als Kommunikation im aktuellen sozio-politischen
Gefüge
Quellen
IV Sozialkompetenz und Kommunikation
1 Kommunikation als Beziehung
Empathie und Perspektivität
Kommunikationssituationen und kommunikative Bedürfnisse
2 Sprache und Sprachen im öffentlichen Raum
Quellen
V Selbstreflexion und Kommunikation
1 Sprachliche Repertoires reflektieren
2 Mehrsprachigkeit
3 Kultur und Identität
4 Das eigene Kommunikationsrepertoire reflektieren
5 Transkulturelle Kommunikation, Studium und Beruf
Quellen
Schlüsselbegriffe
Erscheinungsdatum | 16.07.2020 |
---|---|
Reihe/Serie | Studieren, aber richtig |
Zusatzinfo | 93 farbige Abbildungen |
Verlagsort | Stuttgart |
Sprache | deutsch |
Maße | 150 x 215 mm |
Gewicht | 374 g |
Themenwelt | Sozialwissenschaften ► Kommunikation / Medien ► Kommunikationswissenschaft |
Sozialwissenschaften ► Kommunikation / Medien ► Medienwissenschaft | |
Schlagworte | Icons • Interkulturelles Verständnis • Interkulturelles Verständnis • Kommunikation • Kommunikationswissenschaft • Kultur • Kulturelle Kommunikation • Kultur und Kommunikation • Kulturwissenschaft • Lehrbuch • Piktogramm • Soziologie • Sprachkompetenz • Transkulturelle Kommunikation • Translation • Übersetzung • UTB • Übersetzung |
ISBN-10 | 3-8252-5319-8 / 3825253198 |
ISBN-13 | 978-3-8252-5319-6 / 9783825253196 |
Zustand | Neuware |
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich