Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Ein zweisprachiges Wörterbuch konsultieren -  Michaela Kuchenreuther

Ein zweisprachiges Wörterbuch konsultieren (eBook)

Eine Untersuchung zur Wörterbuchbenutzung und Vorschläge für die Mikrostruktur von Einträgen Galicisch-Deutsch
eBook Download: PDF
2015 | 1. Auflage
244 Seiten
Waxmann Verlag GmbH
978-3-8309-8317-0 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
26,99 inkl. MwSt
(CHF 26,35)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Wie kann man einen Wörterbucheintrag für ein zweisprachiges Wörterbuch so konzipieren, dass möglichst viele Suchfragen beantwortet werden können? Wird das Wörterbuch für eine Hinübersetzung in einer gänzlich anderen Art genutzt als für eine Herübersetzung? Hier werden diese Fragen mit qualitativ-empirischen Mitteln zu beantworten versucht. Dabei werden Dialogprotokolle von Konsultationshandlungen eines spanisch-deutschen Wörterbuchs sowohl bei der Hin- als auch bei der Herübersetzung erstellt und diskursanalytisch mit Methoden der Funktionalen Pragmatik ausgewertet. Es zeigt sich, dass die Art der Wahrnehmung und Nutzung der Mikrostruktur in einem zweisprachigen Wörterbuch zwar durch die Übersetzungshandlung beeinflusst, aber vor allem durch die Qualität des gesuchten sprachlichen Ausdrucks bestimmt wird. Daraus ergeben sich konkrete Vorschläge für die Gestaltung von Wörterbuchartikeln, welche an Beispielen für das Sprachenpaar Galicisch-Deutsch erläutert werden.

Dr. Michaela Kuchenreuther studierte an der Universität Hamburg Germanistik (Schwerpunkt DaF), Hispanistik und Pädagogik und an der Universität Santiago de Compostela (Galicien, Nordspanien) Spanisch und Galicisch. Nach ihrem Studium war sie an den Universitäten Flensburg, Lüneburg und Hamburg tätig. Zu ihren Arbeitsschwerpunkten gehören die Lexikographie und Wörterbuchbenutzungsforschung, die Analyse von Lehr-Lernmedien, Deutsch als Zweit- und Fremdsprache sowie digitale Kommunikationsformen. Seit 2010 ist sie Gymnasiallehrerin für Deutsch und Spanisch in Nordrhein-Westfalen.

Buchtitel 1
Summary 7
Resume 10
Vorwort 13
Inhalt 15
1 Einleitung 17
1.1 Untersuchungsgegenstand 17
1.2 Zielsetzung 18
1.3 Das Galicische 19
1.4 Hypothesen 21
1.5 Aufbau der Arbeit 22
2 Bilinguale Lexikographie 23
2.1 Grundlagen der bilingualen Lexikographie 23
2.2 Wörterbuchkonsultation als sprachliche Handlung 32
2.3 Mikrostrukutur(en) in der bilingualen Lexikographie 40
2.3.1 Grundlagen 40
2.3.2 Typen von Mikrostrukturen 45
3 Wörterbuchbenutzungsforschung 50
3.1 Methoden der Wörterbuchbenutzungsforschung 50
3.2 Ergebnisse der Wörterbuchbenutzungsforschung 58
3.2.1 Wahl des Hilfsmittels 58
3.2.2 Suchfragen und -strategien bei der Nutzung der Mikrostruktur 61
3.2.3 Nutzungskompetenz der das Wörterbuch konsultierenden Person 80
3.3 Zusammenfassung 83
4 Sprachliches Wissen 85
4.1 Mentale Zugänglichkeit sprachlichen Wissens 85
4.2 Sprachliches Wissen in der Funktionalen Pragmatik 88
4.3 Mentales Lexikon 96
4.4 Zusammenfassung und Konsequenzen 107
5 Empirische Untersuchung 110
5.1 Aufbau der empirischen Untersuchung 110
5.2 Ergebnisse der Untersuchung: der sprachliche Ausdruck 'portero' (Symbolfeld) 113
5.2.1 Prozedurale Bestimmung des sprachlichen Ausdrucks 'portero' 113
5.2.2 Analyse des genutzten Eintrages zu 'portero' 114
5.2.3 Ergebnisse der Konsultation von 'portero' (L1 Deutsch) 116
5.2.4 Ergebnisse der Konsultation von 'portero' (L1 Spanisch) 125
5.3 Ergebnisse der Untersuchung: der sprachliche Ausdruck 'tomar el pelo'/'toma-lo pelo' (Symbolfeld) 132
5.3.1 Prozedurale Bestimmung des sprachlichen Ausdrucks 'tomar el pelo'/'toma-lo pelo' 138
5.3.2 Analyse des genutzten Eintrages zu 'pelo' 140
5.3.3 Ergebnisse der Konsultation von 'tomar el pelo' (L1 Deutsch) 144
5.3.4 Ergebnisse der Konsultation von 'tomar el pelo' (L1 Spanisch) 154
5.4 Ergebnisse der Untersuchung: der sprachliche Ausdruck "Ilevar" (Symbolfeld) 171
5.4.1 Prozedurale Bestimmung von 'Ilevar' und 'levar' 171
5.4.2 Analyse des Eintrags zu 'Ilevar' 177
5.4.3 Ergebnisse der Konsultation von 'Ilevar' (L1 Deutsch) 180
5.5 Ergebnisse der Untersuchung: die sprachlichen Ausdrücke ‚entonces‘ und ‚daquela‘ (Zeigfeld) 189
5.5.1 Prozedurale Bestimmung des Ausdruckes ‚entonces‘ 189
5.5.2 Prozedurale Bestimmung des Ausdruckes 'daquela' 191
5.5.3 Analyse des genutzten Wörterbucheintrages zu 'entonces' 194
5.5.4 Ergebnisse der Konsultation von 'entonces' (L1 Deutsch) 195
5.5.5 Ergebnisse der Konsultation von 'entonces' (L1 Spanisch) 203
5.6 Zusammenfassung der Ergebnisse der empirischen Untersuchung 210
6 Probeeinträge für ein mögliches Wörterbuch Galicisch-Deutsch 217
7 Fazit und Ausblick 223
8 Verzeichnisse 227
8.1 Literatur 227
8.1.1 Wörterbücher 227
8.1.2 Sekundärliteratur 229
8.2 Verzeichnis der Abbildungen 241
8.3 Verzeichnis der Transkriptionsbeispiele 241

Erscheint lt. Verlag 1.8.2015
Sprache deutsch
ISBN-10 3-8309-8317-4 / 3830983174
ISBN-13 978-3-8309-8317-0 / 9783830983170
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Ohne DRM)
Größe: 3,8 MB

Digital Rights Management: ohne DRM
Dieses eBook enthält kein DRM oder Kopier­schutz. Eine Weiter­gabe an Dritte ist jedoch rechtlich nicht zulässig, weil Sie beim Kauf nur die Rechte an der persön­lichen Nutzung erwerben.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.