Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-030-66035-2 (ISBN)
lt;p>marcela polanco, es de Bogotá, Colombia e inmigrante en United States. Su ancestry es African, Muisca, and European Colombian. She speaks Español Colombiano and Immigrant Spanglish. As a family terapista, she is part of the faculty team del Master's en Family Therapy y del Spanglish/Ingleñol Family Therapy training Certificado at San Diego State University located in unceded Kumeyaay land.
Navid Zamani is a Persian-American (Farsi & English-speaking) licensed Marriage and Family therapist practicing in San Diego. His work is structured around supporting families experiencing domestic violence, and conceptualizes these experiences from a poststructural, decolonial feminism situated in Narrative practices. His interests in counseling, philosophy, and music are blended together with an interest in relational ethics, the politics of revolutionary love, and leaning into complexity. He currently teaches at San Diego State University and is the Head of Clinical Services at License to Freedom, a non-profit that supports refugees and immigrants from the Middle East who are experiencing domestic violence issues.
Christina DaHee Kim is a Korean immigrant who grew up in Los Angeles. She traverses between the worlds of English, Korean, and the mix of two languages, Konglish. Her interest in all forms of communication, including various languages and the non-verbal communication, stem from her exposure to Spanish-, Japanese-, and sign language-speaking worlds. As a recent graduate from the Marriage and Family Therapy program at San Diego State University, she hopes to collaborate and explore relational ethics in diverse relationship dynamics from a postmodern lens.
Chapter 1. Therapeutic Latinx Chismorreo.- Chapter 2. Doing Justice with Street Farsi.- Chapter 3. Intersections of Asian Languages, Culture, and Professional Education: Where the Personal and Professional Intimately Collide.- Chapter 4. First Language Recognition and Identities: An Italian perspective.- Chapter 5. Black Speak in Therapy.- Chapter 6. Working as a Team: Doing Therapy with Interpreters.- Chapter 7. Traversing Languages for Agency in the Practice of Trauma Work.- Chapter 8. Legitimizing Comadre Terapia: Postmodern Practices in the Linguistic and Cultural Borderlands.- Chapter 9. Linguistic identities of bilingual MFTs: Practicing across the borders of Spanish and English.- Chapter 10. The Road to Bilingual Supervision.- Chapter 11. Tejiendo Nuevos Horizontes Linguisticos/Weaving New Linguistic Horizons.
Erscheinungsdatum | 14.04.2021 |
---|---|
Reihe/Serie | AFTA SpringerBriefs in Family Therapy |
Zusatzinfo | XV, 96 p. 2 illus. |
Verlagsort | Cham |
Sprache | englisch |
Maße | 155 x 235 mm |
Gewicht | 183 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Psychologie ► Klinische Psychologie |
Studium ► Querschnittsbereiche ► Prävention / Gesundheitsförderung | |
Sozialwissenschaften ► Soziologie ► Mikrosoziologie | |
Schlagworte | Asian languages, cultures, and family therapy • Bilingual supervision and family therapy • Bilingual therapists and diverse families • Bilingual therapy and multicultural families • Colonialism in therapy, bilingualism • Couples therapy and bilingualism • Family therapy and bilingual clients • Farsi and family therapy • Interpreters and family therapy • Latinx chismorreo and family therapy • Linguistic identity and family therapy • Marriage and family therapy, bilingualism • Multicultural therapy and bilingualism • Narrative therapy and multiculturalism • Native languages, identities, and family therapy • Posttraumatic stress disorder, bilingualism, therapy • Social Justice and Family Therapy • Spanish therapy and diverse families |
ISBN-10 | 3-030-66035-4 / 3030660354 |
ISBN-13 | 978-3-030-66035-2 / 9783030660352 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich