Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Translating Tourism - Sofia Malamatidou

Translating Tourism

Cross-Linguistic Differences of Alternative Worldviews
Buch | Hardcover
XXII, 334 Seiten
2024 | 2024
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-031-49348-5 (ISBN)
CHF 179,70 inkl. MwSt
  • Versand in 15-20 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken

This book provides a large-scale empirical multilingual study of crosslinguistic differences in the language of destination promotion. The book explores how tourism texts are negotiated in translation, and how the translated texts reflect and reconcile different worldviews, that of the destination population and that of the tourist. Using the 2-million-word TrAIL (Tourism Across and & In-between Languages) corpus, which includes examples from official tourism websites in English, French, Greek, and Russian as well as translations between these languages, the author explores the differences in the key linguistic means used in destination promotion and what these linguistic choices can tell us about how these societies view the world around them differently. The book's interdisciplinary focus makes it relevant to not only practising translators, but also students and scholars interested in issues surrounding tourism, promotion, and translation, as well as destination promoters who want to better understand the role that language and translation play in tourism promotion.


Sofia Malamatidou is a Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She has published on the topic of translation-induced linguistic change in the target language, with reference to the genre of popular science, and on a new methodological framework, called corpus triangulation.

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: The Language of Tourism.- Chapter 3: Translating Tourism.- Chapter 4: TrAIL Corpus and General Methodology.- Case Study I: Things to Do.- Chapter 5: Key Concepts and Approach.- Chapter 6: Tourist Behaviour.- Chapter 7: Translating Tourist Behaviour.- Case study II: Places to Go.- Chapter 8: Key Concepts and Approach.- Chapter 9: Physical Space.- Chapter 10: Translating Physical Space.- Chapter 11: Final Reflections.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Zusatzinfo XXII, 334 p. 25 illus., 22 illus. in color.
Verlagsort Cham
Sprache englisch
Maße 148 x 210 mm
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Naturwissenschaften Biologie Genetik / Molekularbiologie
Wirtschaft
Schlagworte Advertising • corpus triangulation • Cross-Cultural Communication • destination promotion • Leisure Studies • Linguistic change • Marketing • multilingual corpus • promotional language • source language • target language • tourism discourse
ISBN-10 3-031-49348-6 / 3031493486
ISBN-13 978-3-031-49348-5 / 9783031493485
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Wort für Wort

von Roland Hoffmann

Buch | Softcover (2024)
Reise Know-How (Verlag)
CHF 16,80