Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Der mittelhochdeutsche Prosa-«Lancelot» - Katja Rothstein

Der mittelhochdeutsche Prosa-«Lancelot»

Eine entstehungs- und überlieferungsgeschichtliche Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Handschrift Ms. allem. 8017-8020

(Autor)

Buch | Softcover
212 Seiten
2007
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-56095-2 (ISBN)
CHF 78,30 inkl. MwSt
Dieser Arbeit zur Entstehungs- und Überlieferungsgeschichte des Prosa- Lancelot , der mittelhochdeutschen Übersetzung des vom 12. bis zum 16. Jahrhundert in ganz Europa begeistert aufgenommenen Lancelot en prose , lag die Idee zugrunde, dass eine Neuuntersuchung der Überlieferung, insbesondere der Verwandtschaftsverhältnisse der uns heute noch überlieferten Handschriften, unter Einbeziehung der in der Forschung bisher nur wenig beachteten frühneuhochdeutschen Pariser Handschrift (a) aus dem 16. Jahrhundert zu neuen Ergebnissen bezüglich der Frage führen könnte, ob hier tatsächlich, wie seit den 50er Jahren diskutiert, nicht der französische Roman als Vorlage der Übersetzung diente, sondern eine mittelniederländische Übersetzung dieses Romans ins Deutsche übertragen wurde. Die gründliche Untersuchung der verschiedenen Textzeugen und vor allem eben der Handschrift a führte darüber hinaus zur Behandlung der Frage der Rezeptionssituation des Prosa- Lancelot im Spätmittelalter, die zeigt, dass die Lancelot -Rezeption auch im deutschsprachigen Raum nicht auf einige wenige Zentren beschränkt war.

Die Autorin: Katja Rothstein wurde 1970 in Würzburg geboren und studierte von 1991 bis 1998 Germanistik und Pädagogik an der Universität zu Köln (Erstes Staatsexamen). Nach dem Studium nahm sie von 1998 bis 2003 eine Tätigkeit in der Älteren Abteilung am Institut für Deutsche Sprache und Literatur an der Universität zu Köln auf (Promotion 2003). Von 2004 bis 2006 erfolgte das Lehramtsreferendariat am Studienseminar Bonn-Troisdorf (Zweites Staatsexamen). Die Autorin arbeitet seitdem als Lehrerin.

Aus dem Inhalt : Überlieferungsgeschichtliche Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Pariser Handschrift (a) - Neudiskussion der Frage einer mittelniederländischen Vorstufe der mittelhochdeutschen Übersetzung durch Untersuchung der Nederlandismen im Text - Untersuchung der Rezeptionssituation im 15. und 16. Jahrhundert.

Erscheint lt. Verlag 24.1.2007
Reihe/Serie Kultur, Wissenschaft, Literatur ; 15
Verlagsort Frankfurt a.M.
Sprache deutsch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 300 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Germanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Alt- und Mittelhochdeutsch
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Soziologie
Schlagworte 8017 • 8020 • allem • Berücksichtigung • Besonderer • Eine • Entstehung • Entstehungs • Handschrift • Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft • HC/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft • «Lancelot» • Lancelot • Lancelot&lt • Lanzelot (Mittelhochdeutsch, Prosa) • mittelhochdeutsche • Nederlandismen • Prosa • Rothstein • Überlieferungsgeschichte • überlieferungsgeschichtliche • Unter • Untersuchung
ISBN-10 3-631-56095-8 / 3631560958
ISBN-13 978-3-631-56095-2 / 9783631560952
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Faszination und Feindschaft

von W. Daniel Wilson

Buch | Hardcover (2024)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,85