Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Mehrsprachigkeit und Bildung in Kitas und Schulen (eBook)

Eine Einführung
eBook Download: PDF
2019 | 1. Auflage
220 Seiten
UTB GmbH (Verlag)
978-3-8385-5140-1 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
27,99 inkl. MwSt
(CHF 27,35)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Das Buch bringt den Lesenden Zwei- und Mehrsprachigkeit als Normalität in Bildungsinstitutionen nahe. Bislang wird die migrationsbedingte mehrsprachige familiale Alltagspraxis von Kindern und Jugendlichen als Abweichung von einer monolingualen Norm betrachtet. Zwar ist die Förderung von Mehrsprachigkeit in Schulen und Kitas ein explizites sprachenpolitisches Ziel der EU, die national verfassten Bildungssysteme haben aber bis heute weder in Bildungsempfehlungen für Kitas noch in schulischen Lehrplänen auf diese Realität adäquat reagiert. Dieses Buch zielt darauf ab, individuelle und gesellschaftliche Zwei- und Mehrsprachigkeit als Herausforderung von Bildungsinstitutionen zu deuten. Es sensibilisiert pädagogische Fach- und Lehrkräfte für diese Anforderungen und vermittelt ihnen wichtige Grundlagen und relevante Forschungsergebnisse aus Linguistik, Pädagogik und Didaktik.

Elke Montanari ist Professorin für Deutsch als Zweitsprache an der Stiftung Universität Hildesheim.

Vorwort7
A. Wer ist eigentlich mehrsprachig?11
1 Gesellschaftliche, institutionelle und individuelle Mehrsprachigkeit13
1.1 Individuelle Mehrsprachigkeit im Kontext von Institutionen und Gesellschaft14
1.2 Ein- und Mehrsprachigkeit in Bildungsinstitutionen17
1.3 Heteroglossie als individuelle und institutionelle Praxis: mehrsprachiges Wissen, Handeln und Multikompetenz20
B. Mehrsprachigkeit und Bildung in der KiTa25
2 Translanguaging: Mehr- und Quersprachigkeit im Erwerb und Gebrauch27
2.1 Sprachmischung: zur translingualen Praxis mehrsprachiger Kinder28
2.2 Quersprachigkeit: zur translingualen Logik des dynamischen Mehrspracherwerbs32
2.3 Auf dem Weg zu einer Didaktik der Mehr- und Quersprachigkeit35
2.4 Translanguaging in der frühpädagogischen Praxis38
3 Mehrsprachigkeit und Literacy: gelebte Mehrschriftlichkeit45
3.1 Frühe Literacy-Praktiken mehrsprachiger Kinder: von der Bilderbuchbetrachtung bis zur Verschriftlichung erster Sätze46
3.2 Über (fehlende) Literacy-Erfahrungen junger Kinder aus zugewanderten Familien51
3.3 Über (fehlende) bildungssprachliche Fähigkeiten junger Kinder aus zugewanderten Familien55
3.4 Multi- und Pluriliteracy-Ansätze zur Förderung konzeptioneller Mehrschriftlichkeit im KiTa-Alltag59
4 Angehende Mehrsprachigkeit: Beobachtung und Dokumentation63
4.1 Kinder als angehende Mehrsprachige: zur Bedeutung metasprachlicher Fähigkeiten64
4.2 Einsprachige Feststellungsdiagnostik für mehrsprachige Vorschulkinder?66
4.3 Dokumentation mehrsprachiger Entwicklung anhand von Elterngesprächen und Beobachtungen im KiTa-Alltag69
4.4 ‚Sprachenporträts‘ – aus der Perspektive mehrsprachiger Kinder72
4.5 Sprachbiographische Arbeit im KiTa-Alltag mit dem Europäischen Sprachenportfolio75
C. Mehrsprachigkeit und Bildung in der Schule81
5 Diagnose im Schulalter83
5.1 Verteilung sprachlicher Handlungen auf Handlungsbereiche: das Complementarity Principle84
5.2 Zur Problematik des Vergleichens85
5.3 Mehrsprachige Diagnoseverfahren87
5.4 Zusammenfassung94
6 Mehrsprachigkeit im Unterricht97
6.1 Grundsätzliche Überlegungen98
6.2 Praxis des mehrsprachigen Unterrichts101
6.3 Auf einen Blick111
7 Mehrschriftlichkeit, Bi- und Multiliteralität im Schulalter113
7.1 Konzeptionelle Überlegungen113
7.2 Mehrschriftliches literales Handeln in der Schule120
7.3 Fazit129
Literaturverzeichnis131

Erscheint lt. Verlag 15.4.2019
Verlagsort Stuttgart
Sprache deutsch
Themenwelt Sozialwissenschaften Pädagogik Schulpädagogik / Grundschule
Schlagworte Bildung • Didaktik • Erziehungswissenschaft • Frühkindliche Bildung • Kita • Lehrbuch • Lehrkräfte • Linguistik • Mehrschriftlichkeit • mehrsprachig • mehrsprachige Vorschulkinder • Mehrsprachigkeit • Mehrsprachigkeit zugewanderter Familien • Migration • Pädagogik • Schule • Schulische Bildung • Sprachförderung • Sprachhilfe • Sprachunterricht • Translanguaging • UTB
ISBN-10 3-8385-5140-0 / 3838551400
ISBN-13 978-3-8385-5140-1 / 9783838551401
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 1,5 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
für Kinder mit Down-Syndrom, Leseratten und Legastheniker

von Christel Manske

eBook Download (2022)
Lehmanns Media (Verlag)
CHF 17,55