Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Reframing Western Comics in Translation - Nicolas Martinez

Reframing Western Comics in Translation

Intermediality, Multimodality and Censorship
Buch | Hardcover
160 Seiten
2023
Routledge (Verlag)
978-1-032-12580-0 (ISBN)
CHF 235,65 inkl. MwSt
  • Versand in 10-20 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
This book adopts an intermedial, translational, and transnational approach to the study of the Western genre in European Francophone comics and their English and Spanish translations, offering an innovative form of analysis with potential applications in future research on the translation of comics.

Martinez takes the application of Bourdieu’s work on the sociology of culture to translation studies to explore the role of diverse social agents in shaping the products, processes, and reception of translations of Western comics. The book focuses on Jean-Michel Charlier and Jean Giraud’s iconic Blueberry Western comic book series as a lens through which to examine agency and sociocultural norms that influence translations and the degrees to which cartoonists, editors, translators, and censors frame the genre on a global scale. The volume both extends the borders of translation studies research beyond interlingual translation and showcases the study of comics and graphic narratives as an area of inquiry in its own right within the field.

This book will be of interest to scholars in translation studies, comics studies, visual culture, and cultural studies.

Nicolas Martinez is Honorary Research Associate in Translation Studies in the School of Modern Languages at Cardiff University, UK. He is a member of the EU COST Action iCOn-MICS (Investigation on Comics and Graphic Novels from the Iberian Cultural Area).

Introduction: Comics in translation

Part I Western comics as translation

1 The field of Franco-Belgian Western comics after the Second World War

2 Intermediality as translation and the Western canon

Part II Reframing comics—Case study: The Blueberry Western series

3 The Blueberry series in French

4 Blueberry in the Anglosphere: Translation, agency, and the “moving line”

5 Blueberry in Spain: Francoism and multimodal censorship

Conclusion: The international circulation of comics as cultural goods

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Zusatzinfo 2 Tables, black and white; 1 Line drawings, black and white; 22 Halftones, black and white; 23 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 340 g
Themenwelt Kunst / Musik / Theater
Geisteswissenschaften Geschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften
ISBN-10 1-032-12580-2 / 1032125802
ISBN-13 978-1-032-12580-0 / 9781032125800
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90
Entzauberung und Faszination des Immergleichen in Literatur und Film

von Jörg Türschmann; Noëlle Miller …

Buch | Softcover (2024)
Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH (Verlag)
CHF 118,95