Darf ich mitspielen? / Kamishibai Bildkarten Ausgabe Ukrainisch–Deutsch
9 Bildkarten für das Erzähltheater
Seiten
2022
Hase und Igel Verlag
426-050583253-7 (EAN)
Hase und Igel Verlag
426-050583253-7 (EAN)
Kindern, die neu in den Kindergarten kommen, fällt es oft schwer, Anschluss zu finden. Die anderen sind bereits miteinander befreundet und nehmen Neuankömmlinge nicht immer mit offenen Armen auf. So ergeht es in dieser Geschichte auch dem Dachs, dem Igel und dem Hasen bei ihrer Begegnung mit den drei Schweinchen. Die erkennen erst am Ende, dass Freundschaft nicht weniger wird, wenn man sie mit vielen teilt.
Zahlreiche Kinder kommen aus der Ukraine in unser Land und besuchen unsere Kinderbetreuungseinrichtungen. In Gruppen mit ukrainischsprachigen Erzieherinnen erlernen sie spielerisch die deutsche Sprache. Das Kamishibai-Erzähltheater, das Medium zur Sprachförderung, kann hier unterstützend eingesetzt werden. Der Hase und Igel Verlag stellt die Erzählvorschläge daher ergänzend auch in ukrainischer Sprache zur Verfügung.
So geht's:
Die ukrainischsprachige Erzieherin/Lehrerin trägt die Geschichte zunächst mithilfe des Erzählvorschlags in der Muttersprache der Kinder vor. Sobald die Kinder den Inhalt kennen, trägt die Erzieherin/Lehrerin die Geschichte in deutscher Sprache vor. Es empfiehlt sich dabei, im Gespräch auf einzelne Wörter (z. B. Tomate) oder Ausdrücke (z. B. Angst haben) näher einzugehen bzw. sie zu erklären. Auf diese Weise erweitern die Kinder ihren deutschen Wortschatz und erlernen spielerisch die neue Sprache.
Zahlreiche Kinder kommen aus der Ukraine in unser Land und besuchen unsere Kinderbetreuungseinrichtungen. In Gruppen mit ukrainischsprachigen Erzieherinnen erlernen sie spielerisch die deutsche Sprache. Das Kamishibai-Erzähltheater, das Medium zur Sprachförderung, kann hier unterstützend eingesetzt werden. Der Hase und Igel Verlag stellt die Erzählvorschläge daher ergänzend auch in ukrainischer Sprache zur Verfügung.
So geht's:
Die ukrainischsprachige Erzieherin/Lehrerin trägt die Geschichte zunächst mithilfe des Erzählvorschlags in der Muttersprache der Kinder vor. Sobald die Kinder den Inhalt kennen, trägt die Erzieherin/Lehrerin die Geschichte in deutscher Sprache vor. Es empfiehlt sich dabei, im Gespräch auf einzelne Wörter (z. B. Tomate) oder Ausdrücke (z. B. Angst haben) näher einzugehen bzw. sie zu erklären. Auf diese Weise erweitern die Kinder ihren deutschen Wortschatz und erlernen spielerisch die neue Sprache.
Katja Reider, geboren 1960, arbeitete nach ihrem Studium als Pressesprecherin des Wettbewerbs „Jugend forscht“. Während eines Urlaubs begann sie zu schreiben – und hörte nicht mehr damit auf. Bis heute entstanden mehr als 100 Kinder- und Jugendbücher, die zum Teil in viele Sprachen übersetzt wurden. Katja Reider schreibt für alle Altersgruppen. Sie freut sich, wenn Kinder bei ihren Geschichten gespannt mitfiebern, sich verstanden fühlen und richtig Lust auf Lesen bekommen. Katja Reider lebt mit ihrem Mann, den Kindern Felix und Liva sowie Hund Poldi in Hamburg. Weitere Informationen zur Autorin finden Sie unter www.katjareider.de
Erscheint lt. Verlag | 4.10.2022 |
---|---|
Zusatzinfo | farbig illustriert |
Sprache | deutsch |
Maße | 420 x 297 mm |
Gewicht | 521 g |
Themenwelt | Kinder- / Jugendbuch ► Spielen / Lernen ► Sprachen |
Sozialwissenschaften ► Pädagogik ► Vorschulpädagogik | |
Schlagworte | Deutsch • Erzähltheater • Kamishibai • Spracherwerb • Sprachförderung • Ukrainisch |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Media-Kombination (2019)
Cambridge University Press
CHF 69,90