Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation (eBook)
XVII, 171 Seiten
Springer Singapore (Verlag)
978-981-15-2357-1 (ISBN)
Chengzhi Jiang received his doctorate from City University of Hong Kong and is now an Associate Professor at the Department of Translation and Interpreting, Wuhan University, China. His research interests lie in intersemiotic translation, poetry translation, and translation in the Chinese museum and heritage context. His publications include 'Bilingual and Intersemiotic Representation of Distance(s) in Chinese Landscape Painting: From yi ('meaning') to yi ('freedom')' (Semiotica, 2018; first author), 'Bilingual Representation of Distance in Visual-Verbal Sign Systems: A Case Study of Guo Xi's Early Spring' (Semiotica, 2018), 'Conceptualizing Pushing-hands in Translation Studies: From a Heideggerian Perspective' (Pushing-Hands of Translation and Its Theory: In Memoriam Martha Cheung, 1953-2013, 2016), 'Visual Pragmatic Effects of Distance Representation in Bilingual Museum Catalogue Entries of Chinese Landscape Paintings' (Journal of Pragmatics, 2012), and 'Quality Assessment for the Translation of Museum Texts: Application of a Systemic Functional Model' (Perspectives, 2010).
This book interprets the close intimacy between poetry and painting from the perspective of intersemiotic translation, by providing a systematic examination of the bilingual and visual representation of landscape in the poetry of Wang Wei, a high Tang poet who won worldwide reputation. The author's subtle analysis ranges from epistemological issues of language philosophy and poetry translation to the very depths where the later Heidegger and Tao-oriented Chinese wisdom can co-work to reveal their ontological inter-rootedness through a two-level cognitive-stylisitc research methodology.
Erscheint lt. Verlag | 16.4.2020 |
---|---|
Zusatzinfo | XVII, 171 p. 17 illus. |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Erkenntnistheorie / Wissenschaftstheorie |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Sozialwissenschaften ► Ethnologie | |
Sozialwissenschaften ► Soziologie | |
Schlagworte | Cognitive-Stylistic • Intersemiotic translation • landscape painting • Poetry-Painting Affinity • poetry translation • Taoist-Heideggerian • Translation Studies • Wang Wei • Yin-Yang Epistemology |
ISBN-10 | 981-15-2357-6 / 9811523576 |
ISBN-13 | 978-981-15-2357-1 / 9789811523571 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 3,7 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seitenlayout eignet sich die PDF besonders für Fachbücher mit Spalten, Tabellen und Abbildungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten angezeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smartphone, eReader) nur eingeschränkt geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich