Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
The Translator’s Mirror for the Romantic - Fan Shengyu

The Translator’s Mirror for the Romantic

Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone

(Autor)

Buch | Softcover
250 Seiten
2024
Routledge (Verlag)
978-1-032-14776-5 (ISBN)
CHF 69,80 inkl. MwSt
The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin’s Dream and David Hawkes’ Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator’s art in Stone, a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream.

This book demonstrates a bilingual close reading which sheds light on both the original and its translation. By dividing the process of translation into reading, writing, and revising, and involving the various aspects of Sinological research, textual criticism, recreation, and literary allusions, this book ventures to emphasise the idea of translation as a dialogue between the original and the translated text, between the translator and his former self, and a learning process both for the translator and the reader of his translation.

Any student of Chinese language and literature, or Chinese–English translation, will benefit from this book; for students and scholars who want to study David Hawkes and his Stone, this book is an indispensable aid. Readers will be interested to see how a non-theoretical analysis could be used to evaluate this translation, for it makes an extremely important and useful contribution to this subject.

Fan Shengyu is Associate Professor/Reader in Chinese Studies at the School of Culture, History and Language in the College of Asia and the Pacific at the Australian National University.

Contents,

List of Figures,

Preface,

Some Words Before the Curtain,

Prologue: the Hawkesian World,



"Profound Scholarship and Patient Research": Sinology as Foundation,
‘To Change or Not to Change, That is the Question’: Construction of Base Text,
"Comes to Life on the Page": Sound, Shape and Style in Translation,
"So Much Ink Splashed for Fun":Playfulness and Imagination,
"The Key to Good Translation is Revision": Manuscripts, Notebooks and Typescripts,
"Little Private Jokes": Western Literary Allusions in a Chinese Novel,

Epilogue: "A Text that Rumbles with Echoes and Reminiscences",

Bibliography,

Index

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Studies in Chinese Translation
Zusatzinfo 1 Tables, black and white; 1 Line drawings, black and white; 24 Halftones, black and white; 25 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Gewicht 453 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 1-032-14776-8 / 1032147768
ISBN-13 978-1-032-14776-5 / 9781032147765
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90