Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Дикі лебіді – Die wilden Schwäne (українською – німецькою) - Ulrich Renz

Дикі лебіді – Die wilden Schwäne (українською – німецькою)

Двомовна дитяча книга за мотивами казки Ганска Крістіана Андерсена

(Autor)

Buch | Softcover
38 Seiten
2020
Sefa Verlag
978-3-7399-8476-6 (ISBN)
CHF 11,90 inkl. MwSt
zur Neuauflage
  • Titel erscheint in neuer Auflage
  • Artikel merken
Zu diesem Artikel existiert eine Nachauflage
( - ), « » , . , , , : , , , , . , ! , . ! , .Zweisprachiges Kinderbuch (Ukrainisch - Deutsch), mit Hörbuch und Video online"Die wilden Schwäne" von Hans Christian Andersen ist nicht umsonst eines der weltweit meistgelesenen Märchen. In zeitloser Form thematisiert es den Stoff, aus dem unsere menschlichen Dramen sind: Furcht, Tapferkeit, Liebe, Verrat, Trennung und Wiederfinden.Die vorliegende, liebevoll illustrierte Bilderbuchausgabe erzählt Andersens Märchen einfühlsam und in kindgerechter Form nach. Sie wurde in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt und ist als zweisprachige Ausgabe in allen denkbaren Kombinationen dieser Sprachen erhältlich. Lassen Sie sich die Geschichte von Muttersprachlern vorlesen! Ein Link im Buch gibt Ihnen kostenlosen Zugang zu mp3-Hörbüchern und Videos in beiden Sprachen. Mit Ausmalvorlagen! Über einen Link im Buch lassen sich die Bilder der Geschichte zum Ausdrucken und Ausmalen herunterladen.

Ulrich Renz wurde 1960 in Stuttgart (Deutschland) geboren. Studium der französischen Literatur in Paris. Medizinstudium in Lübeck, danach Leitung eines wissenschaftlichen Fachverlages. Heute arbeitet Renz als freier Publizist, neben Sachbüchern und Wissenschafts-Reportagen schreibt er Kinder- und Jugendbücher.

Marc Robitzky, Jahrgang 1973, studierte an der Technischen Kunstschule in Hamburg und der Academy of Visual Arts in Frankfurt. Er arbeitet als freiberuflicher Illustrator und Kommunikationsdesigner in Aschaffenburg (Deutschland).

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie www.childrens-books-bilingual.com
Illustrationen Marc Robitzky
Mitarbeit Sprecher: Anouk Bödeker
Übersetzer Vsevolod Orlov
Sprache deutsch; Ukrainian
Maße 210 x 278 mm
Gewicht 168 g
Themenwelt Kinder- / Jugendbuch Bilderbücher
Schulbuch / Wörterbuch
Schlagworte - • Bilingual • Daz-Klasse Förderunterricht Förderklasse • DaZ-Klasse Hörspiel Irak • Deutsch lernen • Flüchtling • Förderklasse • Förderunterricht Förderklasse • frühe mehrsprachig-keit • geflüchtet Krieg Kiew • Gute-Nacht Ein-schlafen bett bringen • Hans Christian Andersen • Hörbuch audio download • Integration • inter-kulturell lernen Sprach-kurs • Kindergarten • Kindergarten Kita integration • Kita • Märchen • Märchen Andersen Meerjungfrau • Multilingual • Schule • Ukraine • Ukraine Flüchtling Geflüchtet Krieg • Ukrainisch • Vor-lesen Unterricht • Willkommensgeschenk • X • zweisprachig bilingual mehrsprachig multilingual • Zweit-sprache Erziehung
ISBN-10 3-7399-8476-7 / 3739984767
ISBN-13 978-3-7399-8476-6 / 9783739984766
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
was ist nur mit Mama los?

von Erdmute von Mosch

Buch | Hardcover (2024)
BALANCE Buch + Medien Verlag
CHF 33,90
Ein Buch für Kinder mit abwesenden Vätern

von Regina Deertz

Buch | Hardcover (2022)
Mabuse (Verlag)
CHF 24,90