Grenzüberschreitungen - Polnische, tschechische und deutsche Sprache, Literatur und Kultur
Beiträge zur VIII. Internationalen Westslawistischen interFaces-Konferenz in Leipzig.
Seiten
- Keine Verlagsinformationen verfügbar
- Artikel merken
Der 16. Band der westostpassagen versammelt Beiträge zur VIII. Internationalen interFaces-Konferenz, an der 29 Studierende, Doktorandinnen und Doktoranden der Universität Leipzig, der Karlsuniversität Prag und der Universität Wroclaw im Mai/Juni 2011 teilgenommen haben. Die jungen Autorinnen und Autoren präsentieren ihre Forschungsarbeiten zu „Grenzüberschreitungen“ – einer sehr breit gefächerten und übergreifenden Thematik mit besonderen Schnittstellen nicht nur in Sprache, Literatur und Kultur, sondern auch in der Didaktik und Translatologie. Der Kernbegriff „Grenzüberschreitungen“ ist dabei bewusst nicht nur geographisch aufgefasst, sondern auch im erweiterten Sinn als Metapher für Transfer- und Transformationserscheinungen in Geschichte und Gegenwart gebraucht.
Die Beiträge sind jeweils in einer der drei Konferenzsprachen Deutsch, Tschechisch oder Polnisch abgedruckt. Damit die Ansätze und Ergebnisse auch für eine breitere internationale Leserschaft zugänglich sind – und so auch weitere Grenzen überschritten werden können –, folgt auf jeden Text ein englischsprachiges Resümee.
***
The 16th volume of the series westostpassagen brings together papers from the VIIIth International interFaces Conference, in which 29 students and doctoral candidates from the universities of Leipzig, Prague and Wroclaw took part in May-June 2011. The young authors presented their research on “Crossing Frontiers”, a diverse and cross-disciplinary theme with interfaces not only in the fields of language, literature and culture but also in didactics and translation studies. The core concept of “Crossing Frontiers” was consciously interpreted not only geographically but in the wider sense as a metaphor for phenomena of transfer and transformation both past and present.
Each contribution is published in one of the three official conference languages: German, Czech or Polish. In order to make them accessible to a wider international readership – and thus to cross further frontiers – each text is followed by a summary in English.
Die Beiträge sind jeweils in einer der drei Konferenzsprachen Deutsch, Tschechisch oder Polnisch abgedruckt. Damit die Ansätze und Ergebnisse auch für eine breitere internationale Leserschaft zugänglich sind – und so auch weitere Grenzen überschritten werden können –, folgt auf jeden Text ein englischsprachiges Resümee.
***
The 16th volume of the series westostpassagen brings together papers from the VIIIth International interFaces Conference, in which 29 students and doctoral candidates from the universities of Leipzig, Prague and Wroclaw took part in May-June 2011. The young authors presented their research on “Crossing Frontiers”, a diverse and cross-disciplinary theme with interfaces not only in the fields of language, literature and culture but also in didactics and translation studies. The core concept of “Crossing Frontiers” was consciously interpreted not only geographically but in the wider sense as a metaphor for phenomena of transfer and transformation both past and present.
Each contribution is published in one of the three official conference languages: German, Czech or Polish. In order to make them accessible to a wider international readership – and thus to cross further frontiers – each text is followed by a summary in English.
Reihe/Serie | westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte ; 16 |
---|---|
Zusatzinfo | mit 27 Abb. |
Sprache | deutsch; Polish |
Maße | 155 x 223 mm |
Gewicht | 650 g |
Einbandart | Paperback |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Sprach- und Wörterbuch / Deutsch |
Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Slavistik | |
Sozialwissenschaften | |
Schlagworte | Deutsch • Didaktik • Englisch • Grenzüberschreitung • Identität • Kultur • Linguistik • Literatur • Milan Kundera • Sprachwissenschaft • Transfer • Transformation • Translation • Translatologie • Tschechisch |
ISBN-10 | 3-487-15004-2 / 3487150042 |
ISBN-13 | 978-3-487-15004-8 / 9783487150048 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2020)
Beuth (Verlag)
CHF 27,85