Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Abanico español Spanien in kleinen Geschichten (eBook)

Erzählt von Mercedes Mateo Sanz | dtv zweisprachig für Einsteiger - Spanisch

(Autor)

Birgit Heerde (Herausgeber)

eBook Download: EPUB
2013 | 1. Auflage
120 Seiten
dtv Deutscher Taschenbuch Verlag
978-3-423-41962-8 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Abanico español Spanien in kleinen Geschichten -  Mercedes Mateo Sanz
Systemvoraussetzungen
7,99 inkl. MwSt
(CHF 7,80)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Auf spanisch über die Spanier lernen In über 35 kleinen Geschichten berichtet dieses Buch über einiges, was allen Deutschen als 'typisch spanisch' bekannt ist - zum Beispiel Stierkampf, Paella, Don Quijote - und über einiges weniger oder überhaupt nicht Bekannte. Überarbeitete Ausgabe von dtv 9329 Texte für Einsteiger.   dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.  

Cristóbal Colón

Christoph Kolumbus

Pocos personajes de la Historia han sido tan discutidos y enigmáticos como Cristóbal Colón.

Wenige historische Persönlichkeiten sind so umstritten und rätselhaft wie Christoph Kolumbus.

¿Dónde nació realmente? ¿Cómo vivió durante la época previa a sus viajes de exploración?

Wo ist er wirklich geboren? Wie lebte er in der Zeit vor seinen Entdeckungsreisen?

¿Qué buscaba con sus viajes hacia Occidente por el Atlántico? ¿Dónde están enterrados sus restos mortales?

Was suchte er auf seinen Fahrten über den Atlantik in Richtung Westen? Wo liegen seine sterblichen Überreste begraben?

Colón ha sido considerado italiano, portugués, griego y español.

Kolumbus galt abwechselnd als Italiener, Portugiese, Grieche und Spanier.

Sin embargo, la teoría más aceptada es la de que nació en Genova.

Doch die überwiegend anerkannte Theorie ist, dass er in Genua geboren wurde.

De su vida antes del descubrimiento se sabe muy poco.

Von seinem Leben vor der Entdeckung weiß man sehr wenig.

Parece ser que desde muy joven se dedicó a la navegación por el Mediterráneo y el Atlántico, trabajando para diversas compañías mercantiles.

Es scheint, dass er sich bereits in sehr jungen Jahren der Schifffahrt auf dem Mittelmeer und dem Atlantik zugewandt hatte, indem er für verschiedene Handelsflotten arbeitete.

Más tarde se estableció en Portugal, donde se casó.

Später ließ er sich in Portugal nieder, wo er auch heiratete.

Poco a poco maduró su proyecto de llegar a las costas de Asia navegando hacia el Oeste,

Nach und nach reifte in ihm der Plan, die Küsten Asiens zu erreichen, indem man nach Westen segelte;

basándose en lecturas geográficas antiguas, sobre todo las aventuras de Marco Polo.

dabei stützte er sich auf alte Reiseberichte, vor allem auf die Abenteuer des Marco Polo.

Además debió de estudiar en profundidad los conocimientos geográficos e instrumentos de navegación de la época:

Er muss sich außerdem gründlich mit den geografischen Erkenntnissen und den Navigationsinstrumenten seiner Epoche beschäftigt haben:

El sabía ya que la Tierra era redonda y conocía el uso de la brújula y del astrolabio, entre otros aparatos.

Er wusste schon, dass die Erde rund ist und wie man unter anderem den Kompass und das Astrolabium benutzt.

El rey de Portugal rechazó su proyecto y Colón lo presentó en España a los Reyes Católicos.

Der König von Portugal lehnte seinen Plan ab, und Kolumbus trug ihn den Katholischen Königen von Spanien vor.

Pretendía llegar al Extremo Oriente en busca de las especias, tan apreciadas en su tiempo.

Er gedachte im Fernen Osten nach Gewürzen zu suchen, die zu jener Zeit hochgeschätzt waren.

Para ello necesitaba que un Estado le protegiese y financiase su expedición.

Für die Unternehmung war es nötig, dass ein Staat als Schutzmacht und Geldgeber dahinterstand.

Tras muchas dificultades, los Reyes Católicos aceptaron su proyecto.

Nach vielen Hindernissen stimmten die Katholischen Könige dem Vorhaben zu.

Según algunas teorías, más bien románticas, la reina pudo haber facilitado el viaje a Colón por existir entre ellos algún tipo de relación sentimental.

Einige sehr viel romantischere Theorien besagen, dass die Königin Kolumbus’ Reise begünstigt habe, weil zwischen ihnen eine persönliche Zuneigung entstanden sei.

Colón embarcó con tres carabelas y ciento veinte hombres el 3 de agosto de 1492.

Kolumbus schiffte sich mit drei Karavellen und hundertzwanzig Mann am 3. August 1492 ein.

Tras setenta días de navegación, el 12 de octubre llegaron a una isla de Centroamérica, la actual San Salvador.

Nach siebzig Tagen Fahrt landeten sie am 12. Oktober auf einer Insel in Mittelamerika, dem heutigen San Salvador.

Colón había descubierto un nuevo Continente. El estaba convencido, sin embargo, de que había llegado a una isla próxima a Japón.

Kolumbus hatte einen neuen Kontinent entdeckt. Er selbst war fest davon überzeugt, dass er auf einer Insel in der Nähe von Japan angekommen sei.

Posteriormente realizó otros tres viajes, en los que fue descubriendo nuevas tierras de América, creyendo siempre que formaban parte de Asia.

Danach unternahm Kolumbus noch drei weitere Reisen, auf denen neue Gebiete Amerikas entdeckt wurden; noch immer dachte Kolumbus, dass sie zu Asien gehörten.

Es casi seguro que los vikingos, y quizá también otros pueblos, habían llegado con anterioridad a las costas de América.

Es ist fast sicher, dass bereits früher die Wikinger und vielleicht auch andere Völker an den Küsten Amerikas gelandet waren.

Incluso hay quien afirma que el mismo Colón ya había estado allí y lo que hacía era volver a un lugar conocido.

Manche behaupten sogar, dass Kolumbus schon einmal dort gewesen und somit an einen für ihn bekannten Ort zurück gekehrt sei.

De cualquier manera es a partir del 12 de Octubre de 1492 cuando se descubrió lo que para los europeos sería un Nuevo Mundo.

Wie dem auch sei: Für die Europäer ist der 12. Oktober 1492 das Datum, an dem die «Neue Welt» entdeckt wurde.

Colón murió en Valladolid en 1506. No reconoció en ningún momento que había descubierto un nuevo continente,

Kolumbus starb 1506 in Valladolid. Er selbst hat nie erkannt, dass er einen neuen Kontinent entdeckt hatte;

quizá debido a su obsesión por vivir él mismo las aventuras de Marco Polo

vielleicht war er so stark in seiner fixen Idee gefangen, dass er die gleichen Abenteuer erleben müsse wie Marco Polo

en las fabulosas tierras de Cipango y Catay (Japón y China).

in den fabelhaften Ländern von Cipango und Kathay (Japan und China).

No se sabe con seguridad dónde descansan sus restos mortales.

Man weiß nicht mit Sicherheit, wo seine sterblichen Überreste ruhen.

¿Está enterrado en Sevilla? ¿Fue llevado al Nuevo Continente, a la República Dominicana?

Ist er in Sevilla begraben? Wurde er in den neuen Kontinent gebracht, in die Dominikanische Republik?

¿Reposan, quizá, sus restos en el fondo del Atlántico, llevados por las aguas del río Guadalquivir desde Sevilla?

Liegen seine Gebeine vielleicht auf dem Grund des Atlantischen Ozeans, mit dem Flusswasser des Guadalquivir von Sevilla aus hinausgespült?

Falta todavía la respuesta definitiva de la ciencia.

Die endgültige Antwort der Wissenschaft steht noch aus.

Pocos personajes de la Historia han sido tan discutidos y enigmáticos como Cristóbal Colón.
¿Dónde nació realmente? ¿Cómo vivió durante la época previa a sus viajes de exploración? ¿Qué buscaba con sus viajes hacia Occidente por el Atlántico? ¿Dónde están enterrados sus restos mortales?
Colón ha sido considerado italiano, portugués, griego y español. Sin embargo, la teoría más aceptada es la de que nació en Genova.
De su vida antes del descubrimiento se sabe muy poco. Parece ser que desde muy joven se dedicó a la navegación por el Mediterráneo y el Atlántico, trabajando para diversas compañías mercantiles. Más tarde se estableció en Portugal, donde se casó.
Poco a poco maduró su proyecto de llegar a las costas de Asia navegando hacia el Oeste, basándose en lecturas geográficas antiguas, sobre todo las aventuras de Marco Polo. Además debió de estudiar en profundidad los conocimientos geográficos e instrumentos de navegación de la época: El sabía ya que la Tierra era redonda y conocía el uso de la brújula y del astrolabio, entre otros aparatos.
El rey de Portugal rechazó su proyecto y Colón lo presentó en España a los Reyes Católicos. Pretendía llegar al Extremo Oriente en busca de las especias, tan apreciadas en su tiempo. Para ello necesitaba que un Estado le protegiese y financiase su expedición. Tras muchas dificultades, los Reyes Católicos aceptaron su proyecto. Según algunas teorías, más bien románticas, la reina pudo haber facilitado el viaje a Colón por existir entre ellos algún tipo de relación sentimental.
Colón embarcó con tres carabelas y ciento veinte hombres el 3 de agosto de 1492. Tras setenta días de navegación, el 12 de octubre llegaron a una isla de Centroamérica, la actual San Salvador. Colón había descubierto un nuevo Continente. El estaba convencido, sin embargo, de que había llegado a una isla próxima a Japón.
Posteriormente realizó otros tres viajes, en los que fue descubriendo nuevas tierras de América, creyendo siempre que formaban parte de Asia. Es casi seguro que los...

Erscheint lt. Verlag 1.4.2013
Illustrationen Louise Oldenbourg
Übersetzer Birgit Heerde
Verlagsort München
Sprache deutsch
Themenwelt Literatur Zweisprachige Ausgaben Deutsch / Spanisch
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Schlagworte Bilingual • Buch Spanisch • eBook • Erwachsenenbildung • Fremdsprachentext • für Anfänger • Geschenkbuch • Grammatik Spanisch • Kurzgeschichten Spanisch • Lektüre Spanisch • Lernlektüre Spanisch • Lernlektüre Wortschatz • lesen Spanisch • Spanisch • Spanisch-deutsch • Spanisch lernen • Spracherwerb • Sprachkenntnisse vertiefen • Wortschatz • Zweisprachig • Zweisprachige Ausgabe • Zweisprachige Lektüre
ISBN-10 3-423-41962-8 / 3423419628
ISBN-13 978-3-423-41962-8 / 9783423419628
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 1,6 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.