Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Medizinisches Englisch pocket

Medizinisches Englisch pocket

Buch | Softcover
352 Seiten
2005 | 1., Aufl.
Börm Bruckmeier (Verlag)
978-3-89862-239-4 (ISBN)
CHF 23,80 inkl. MwSt
Mit diesem unverzichtbaren Begleiter für das englischsprachige Ausland sind Sie sowohl im Job als auch im Alltag perfekt gerüstet!
Eine umfassende Einführung mit alltagstauglichem Wortschatz erleichtert die Kommunikation außerhalb der Klinik.
Der Hauptteil des Buchs bietet einen repräsentativen Querschnitt durch die gesamte Medizin mit:
systematisch gegliederten medizinischen Fachbegriffen in tabellarischen Übersichten
in Interviewform gelisteten Anamnese-, Untersuchungs-, Diagnose- und Behandlungsschemata
einem bilingualen Wörterbuch
Als besonderes Plus ergänzt ein umfangreicher Zahnmedizin-Teil das gute Konzept des pockets.
Das Medizinische Englisch pocket richtet sich an Medizinstudenten, Ärzte, Zahnärzte und Angehörige medizinischer Assistenzberufe.
Mit diesem unverzichtbaren Begleiter für das englischsprachige Ausland sind Sie sowohl im Job als auch im Alltag perfekt gerüstet!
Eine umfassende Einführung mit alltagstauglichem Wortschatz erleichtert die Kommunikation außerhalb der Klinik. Der Hauptteil des Buchs bietet einen repräsentativen Querschnitt durch die gesamte Medizin mit:

-systematisch gegliederten medizinischen Fachbegriffen in tabellarischen Übersichten in Interviewform
-gelisteten Anamnese-, Untersuchungs-, Diagnose- und Behandlungsschemata
-einem bilingualen Wörterbuch
-Als besonderes Plus ergänzt ein umfangreicher Zahnmedizin-Teil das gute Konzept des pockets.

Das Medizinische Englisch pocket richtet sich an Medizinstudenten, Ärzte, Zahnärzte und Angehörige medizinischer Assistenzberufe.

1;Vorwort;42;Inhalt;63;1. Kulturelle und sprachliche Tipps;123.1;1.1 Nationalitäten;123.2;1.2 Namen und Anrede;123.3;1.3 Titel und Berufsbezeichnung;133.4;1.4 Höflichkeit;133.5;1.5 Terminvereinbarungen am Telefon;133.6;1.6 Unterschiede zwischen Britischem und Amerikanischem Englisch;144;2. Alltagswortschatz;164.1;2.1 Häufig gebrauchte Wörter;164.2;2.2 Ortsangaben;254.3;2.3 Gegensätze;264.4;2.4 Sich verständigen;274.5;2.5 Begrüßungen;274.6;2.6 Sich vorstellen;284.7;2.7 Sich verabschieden;284.8;2.8 Um etwas bitten;294.9;2.9 Sich bedanken;294.10;2.10 Sich entschuldigen;304.11;2.11 Meinung äußern;304.12;2.12 Interesse zeigen;314.13;2.13 Häufige gebrauchte Aufforderungen;314.14;2.14 Häufig gebrauchte Fragen;324.15;2.15 Zahlen;334.16;2.16 Zeit;354.17;2.17 Uhrzeit;364.18;2.18 Jahreszahlen;374.19;2.19 Monate;374.20;2.20 Wochentage;384.21;2.21 Wetter;384.22;2.22 Maßeinheiten und Gewichte;384.23;2.23 Farben;394.24;2.24 Verwandte;394.25;2.25 Mahlzeiten;414.26;2.26 Nahrungsmittel;414.27;2.27 Nützliche Abkürzungen;435;3. Medizinischer Spezialwortschatz;445.1;3.1 Anatomie;445.2;3.2 Körperteile;585.3;3.3 Häufige medizinische Begriffe;635.4;3.4 Medizinische Ausrüstung;775.5;3.5 Das Krankenhaus;795.6;3.6 Das Personal;805.7;3.7 Das Dienstzimmer;805.8;3.8 Das Krankenzimmer;815.9;3.9 Der Operationssaal;835.10;3.10 Die Untersuchung;845.11;3.11 Die Erkrankungen;865.12;3.12 Das Labor;875.13;3.13 Diagnostische Tests;915.14;3.14 Die Eingriffe;935.15;3.15 Endokrinologie;945.16;3.16 Metabolische Erkrankungen und Störungen des Immunsystems;965.17;3.17 Gastroenterologie;975.18;3.18 Hämatologie;1005.19;3.19 Infektiologie;1015.20;3.20 Krankheitserreger;1045.21;3.21 Kardiologie;1055.22;3.22 Onkologie;1085.23;3.23 Pulmonologie;1095.24;3.24 Rheumatologie;1125.25;3.25 Dermatologie;1145.26;3.26 Gynäkologie;1175.27;3.27 Geburtshilfe;1185.28;3.28 Neonatologie und Pädiatrie;1215.29;3.29 Nephrologie und Urologie;1245.30;3.30 Neurologie;1255.31;3.31 HNO;1295.32;3.32 Ophthalmologie;1305.33;3.33 Psychiatrie;1315.34;3.34 Verletzungen und Vergiftungen;1335.35;3.35 Alles zu Medikamenten;1366;4. Anamnese, Untersuchung, Diagnostik, Therapie - Interview -;1386.1;4.1 Organisation, Patientenaufnahme;1386.2;4.2 Konversation;1406.3;4.3 Beginn einer Patientenbefragung;1416.4;4.4 Krankengeschichte;1446.5;4.5 Schmerzen, körperliche Untersuchung;1506.6;4.6 Kopf, Augen, neurologische Erkrankungen;1556.7;4.7 Hals, Nase und Ohren;1596.8;4.8 Respiratorisches System, Brust und Herz;1616.9;4.9 Magen und Darm;1656.10;4.10 Urogenitaltrakt;1676.11;4.11 Gelenk- und Beinschmerzen;1726.12;4.12 Blutkrankheit;1746.13;4.13 Diabetes-Patienten;1746.14;4.14 Psychiatrische Patienten;1766.15;4.15 Krampfanfälle;1776.16;4.16 Vermutete Vergiftung, Überdosis;1776.17;4.17 Verbrennungen;1806.18;4.18 Tropenmedizin und Fieber;1806.19;4.19 Hautprobleme und Allergien;1806.20;4.20 Bewusstlose Patienten;1826.21;4.21 Pädiatrie;1836.22;4.22 Über die Diagnose sprechen;1876.23;4.23 Anordnungen, Medikation, Pflege;1896.24;4.24 Lokalanästhesie und Vollnarkose;1947;5. Zahnmedizin - Spezialwortschatz;2007.1;5.1 Anatomie;2007.2;5.2 Häufig gebrauchte Wörter;2027.3;5.3 Chirurgie;2057.4;5.4 Prothetik;2097.5;5.5 Kieferorthopädie;2127.6;5.6 Ausrüstung in der Zahnarztpraxis;2168;6. Anamnese, Untersuchung, Diagnose, Therapie - Zahnmedizin- Interview -;2208.1;6.1 Organisation, Patientenaufnahme;2208.2;6.2 Konversation;2228.3;6.3 Beginn einer Patientenbefragung;2238.4;6.4 Untersuchung, Diagnose, Therapie;2249;7. Wörterbuch Deutsch - Englisch;23010;8. Wörterbuch Englisch - Deutsch;28011;Muster;336

1. Kulturelle und sprachliche Tipps (S. 11-12) 1.1 Nationalitäten Großbritannien und Irland England, Schottland, Wales (Großbrítannien) und die Provinz Nordirland bilden gemeinsam das United Kingdom. Der übrige und auch größte Teil Irlands ist seit 1921 unabhängig und nennt sich Republic of Ireland.Obwohl alle Bewohner des United Kingdom die britische Staatsbürgerschaft tragen, sind sich Waliser und Schotten ihrer besonderen historischen Identität sehr bewusst. Es sollte daher vermieden werden, sie als English zu bezeichnen!Die USA und KanadaAmerikaner bezeichnen ihr Land als the States oder America. Kanadier hingegen werden öfters mit den Vereinigten Staaten in einen Topf geworfen, was sie jedoch gar nicht mögen! Schließlich sind immerhin 25% der Bevölkerung französiche Muttersprachler. Formal erhielt Kanada erst 1982 die vollständige Unabhängigkeit von Großbritannien!Australien und NeuseelandAustralien und Neuseeland erhielten nominell ihre Unabhänigkeit vom Commonwealth 1931 (Westminster-Statut).Die Bevölkerung Neuseelands ist im Allgeimenen konservativer eingestellt als ihre australischen Nachbarn. Das mag daran liegen, dass sich Neuseeland mehr an Großbritannien orientiert.1.2 Namen und Anrede Im englischen Sprachraum nennt man sich schneller beim Vornamen als in Deutschland. Das gilt sowohl für Kollegen als auch für Vorgesetzte. Wichtig ist allerdings, sich dabei stets im Klaren zu sein, dass das Verhältnis aber trotzdem rein geschäftlich ist! 1.3 Titel und Berufsbezeichnung Die Anrede Sir oder Madam (Ma am) wird nur noch hin und wieder im Umgang mit Kunden verwendet (z.B. im Restaurant).Um seine Wertschätzung oder seinen Respekt für Vorgesetzte oder ältere Herren auszudrücken, ist Sir ebenfalls manchmal gebräuchlich. Genauso verhält es sich mit dem respektvoll verwendeten Ma am für altere Damen.In den USA werden Personen in öffentlichen Ämtern häufig mit der Berufsbezeichnung vorgestellt (z.B. Senator Schwarzenegger).Versuchen Sie sich daher unbedingt die Berufsbezeichnung des jeweiligen Gesprächspartners zu merken und achten Sie darauf, ob ihn auch andere benutzen!Die Berufsbezeichnung Doctor wird im Allgemeinen nur für Ärzte/Ärztinnen verwendet!1.4 Höflichkeit Besonders in Großbritannien ist Höflichkeit das oberste Gebot!Falls Sie jemanden stören oder unterbrechen, benutzen Sie stets die Formulierung Excuse me.Sowohl in den USA als auch in Australien ist es üblich, offen und direkt seine Meinung zu vetreten. In den übrigen englischsprachigen Ländern hingegen äußert man vorsichtig und diplomatisch den eigenen Standpunkt. Es ist daher ratsam, sich stets diplomatisch auszudrücken, negative Wörter durch positive zu ersetzen und den Konjunktiv zu verwenden!1.5 Terminvereinbarungen am Telefon Es ist wichtig zu wissen, dass im englischen Sprachraum nur mit 12-Stunden- Angaben gearbeitet wird. 7:30 Uhr wird als 7:30 a.m. (ante meridiem) und 19:30 Uhr als 7:30 p.m. (post meridiem) bezeichnet. Bei Terminplanung am Telefon sollten Sie, um Missverständnisse zu vermeiden, die Formulierung in the morning oder in the evening verwenden!

Erscheint lt. Verlag 2.6.2005
Reihe/Serie pockets
Sprache englisch; deutsch
Maße 95 x 125 mm
Gewicht 150 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Medizin / Pharmazie Allgemeines / Lexika
Medizin / Pharmazie Pflege
Medizin / Pharmazie Studium Studium / PJ / Berufsplanung
Schlagworte deutsch-englisch • Englisch; Fachwörterbuch • Englisch; Fachwörterbücher • HC/Medizin/Allgemeines • Medizin • Medizin; Wörterbuch • Medizin; Wörterbücher • Wörterbuch
ISBN-10 3-89862-239-8 / 3898622398
ISBN-13 978-3-89862-239-4 / 9783898622394
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Körperakupunktur - Ohrakupunktur - Neue Schädelakupunktur nach …

von Michael Hammes; Norbert Kuschick; Karl-Heinz Christoph …

Buch | Softcover (2020)
Lehmanns Media (Verlag)
CHF 27,95