Translationality
Routledge (Verlag)
978-0-367-41073-5 (ISBN)
This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine.
Douglas Robinson is Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University, and most recently authored Critical Translation Studies (Routledge).
Preface0.1 Translationality
0.2 Medical humanities
0.3 Translational-medical humanities
0.4 Acknowledgments
Essay 1 The medical humanities: the creation of the (un)real as fiction 1.1 Capgras fictions 1: The Echo Maker
1.2 Capgras fictions 2: simulacra in Baudrillard and humanistic applications
1.3 Capgras fictions 3: back to The Echo Maker
1.4 Conclusion: icosis
Essay 2 The translational humanities of medicine: literary history as performed translationality 2.1 Translationality vs. cloning
2.2 Translations of medicine as/in literature
2.3 Rethinking translationality
2.4 Conclusion: icosis again
Essay 3 The medical humanities of translation: the social neuroscience of hermeneutics 3.1 Neurocognitive translation studies
3.2 The social neuroscience of hermeneutics
3.3 Translation as foreignization, estrangement, and alienation
3.4 Chinese philosophy
3.5 The icosis/ecosis of hermeneutics
Conclusion: the humanities of translational medicine: the performative phenomenology of (self)care
Erscheinungsdatum | 30.09.2019 |
---|---|
Reihe/Serie | Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies |
Zusatzinfo | 2 Line drawings, black and white; 2 Halftones, black and white; 4 Illustrations, black and white |
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Maße | 156 x 234 mm |
Gewicht | 453 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Geschichte |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Medizin / Pharmazie ► Allgemeines / Lexika | |
Studium ► Querschnittsbereiche ► Geschichte / Ethik der Medizin | |
ISBN-10 | 0-367-41073-7 / 0367410737 |
ISBN-13 | 978-0-367-41073-5 / 9780367410735 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich