Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
The Game Localization Handbook - Heather Chandler

The Game Localization Handbook

Buch | Softcover
338 Seiten
2004
Charles River Media (Verlag)
978-1-58450-343-9 (ISBN)
CHF 78,50 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
As games become more popular in international markets, developers and publishers need to know how to capitalize on these opportunities quickly. The Game Localization Handbook is a comprehensive guide to producing localized games for any platform. Written for producers, translators, development personnel, studio management, publishers, and anyone involved directly or indirectly with the production of localized games, the book provides insightful guidelines to all the tasks involved. The topics covered are divided into five main areas that provide details on the major aspects of game localization. The first part defines localizations and discusses how to start thinking in a global mindset. It provides a general overview of each phase of the localization process, including localization, internationalization, and software age ratings requirements. The next section discusses how to plan your localizations. You'll also find details on what pre-production tasks are required, along with specifics on creating localization-friendly code, working with third-party vendors, console submissions processes, and determining budgets, schedules, and staffing needs.
Part three delves into the core of the production process and discusses what is involved in producing final, code-released localized versions. Practical information is also presented on organizing assets for translations, asset integration, and testing. The next section focuses on the tasks that happen after the bulk of the games localization is finished, including marketing, creating localized demos, and assembling localization kits. In the final part, you'll explore common localization pitfalls and ways to avoid them, including a case study of the localization of the Xbox(r) version of Tom Clancy's Ghost Recon Island Thunder. If you're part of the development teamed tasked with localizing your games, this is a must-have resource!

Heather Chandler (Raleigh, NC) has over eight years of international experience in creating multimedia with a number of different platforms, including PC, Internet, and Film. She has worked at Activision, Electronic Arts, and Red Storm Entertainment in a variety of production roles, and she contributed articles to Secrets of the Game Business (Charles River Media, 2003).

1 General Overview of Localization 2 Issues in International Markets 3 Determining What to Localize 4 Budgeting, Scheduling, and Staffing 5 Working with Localization Vendors 6 Working with Third-Party Publishers 7 Localization-Friendly Development 8 Organizing Assets for Translation 9 Integrating Translated Assets 10 Testing and Releasing Localized Builds 11 Marketing 12 Localization Kits 13 Localization Pitfalls 14 Case Study of Ghost Recon Island Thunder

Erscheint lt. Verlag 28.11.2004
Zusatzinfo Illustrations
Verlagsort Hingham
Sprache englisch
Maße 186 x 234 mm
Gewicht 760 g
Themenwelt Informatik Weitere Themen Computerspiele
ISBN-10 1-58450-343-2 / 1584503432
ISBN-13 978-1-58450-343-9 / 9781584503439
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich