Lazarillo de Tormes / Klein Lazarus vom Tormes. Spanisch/Deutsch
zweisprachige Ausgabe; Originalversion und deutsche Übersetzung – 18481
Seiten
2007
Reclam, Philipp (Verlag)
978-3-15-018481-3 (ISBN)
Reclam, Philipp (Verlag)
978-3-15-018481-3 (ISBN)
Am Anfang der neuzeitlichen Literatur Spaniens steht der 1554 anonym erschienene Lazarillo de Tormes, Urvater aller Schelmenromane, die Geschichte vom Leidensweg des kleinen Lazarillo, grotesk schroff, verzweifelt komisch, die mit ihrer zupackenden, knappen Sprache, den drastischen Bildern, den verblüffenden Sentenzen und Kapriolen dem Leser im Gedächtnis bleibt. Hartmut Köhler hat den kurzen Roman neu übersetzt und kommentiert.
Am Anfang der neuzeitlichen Literatur Spaniens steht der 1554 anonym erschienene 'Lazarillo de Tormes', Urvater aller Schelmenromane, die Geschichte vom Leidensweg des kleinen Lazarillo, grotesk schroff, verzweifelt komisch, die mit ihrer zupackenden, knappen Sprache, den drastischen Bildern, den verblüffenden Sentenzen und Kapriolen dem Leser im Gedächtnis bleibt. Hartmut Köhler hat den kurzen Roman neu übersetzt und kommentiert.Sprachen: Deutsch, Spanisch
Am Anfang der neuzeitlichen Literatur Spaniens steht der 1554 anonym erschienene 'Lazarillo de Tormes', Urvater aller Schelmenromane, die Geschichte vom Leidensweg des kleinen Lazarillo, grotesk schroff, verzweifelt komisch, die mit ihrer zupackenden, knappen Sprache, den drastischen Bildern, den verblüffenden Sentenzen und Kapriolen dem Leser im Gedächtnis bleibt. Hartmut Köhler hat den kurzen Roman neu übersetzt und kommentiert.Sprachen: Deutsch, Spanisch
Hartmut Köhler, 1940 - 2012, war bis 2008 Professor für Romanische Literaturwissenschaft an der Universität Trier. Er hat bedeutende Übersetzungen aus dem Französischen, Italienischen und Spanischen verfasst. Für die "Cahiers/Hefte" von Paul Valéry erhielt er 1990 zusammen mit dem Übersetzerteam den Paul-Celan-Übersetzerpreis des Deutschen Literaturfonds. Seine Übersetzung des monumentalen Barockromans "El Criticón" von Baltasar Gracián wurde 2009 mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Übersetzerpreis der Stadt Stuttgart ausgezeichnet. Für seine 2010 - 2012 bei Reclam erschienene Übersetzung von Dantes "Commedia" wurde ihm 2013 postum der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis verliehen.
Reihe/Serie | Reclams Universal-Bibliothek ; 18481 |
---|---|
Mitarbeit |
Anmerkungen: Hartmut Köhler |
Nachwort | Hartmut Köhler |
Übersetzer | Hartmut Köhler |
Verlagsort | Ditzingen |
Sprache | deutsch; spanisch |
Maße | 96 x 148 mm |
Gewicht | 99 g |
Themenwelt | Literatur ► Klassiker / Moderne Klassiker |
Literatur ► Zweisprachige Ausgaben ► Deutsch / Spanisch | |
Schlagworte | 16. Jahrhundert • Belletristik • deutsche Übersetzung • Erläuterungen • Español • gelb • gelbe bücher • Klassenlektüre • Klassische Belletristik • Lektüre • Literatur • Literatur Klassiker • Prosa • Reclam Hefte • Reclams Universal Bibliothek • Rote Reihe • Schullektüre • Spanisch • Spanische/lateinamerikanische Literatur • Spanisch-Unterricht • Spanisch; Zweisprachige Lektüre • Textausgabe • Übersetzung • Weltliteratur • Zweisprachige Ausgabe |
ISBN-10 | 3-15-018481-9 / 3150184819 |
ISBN-13 | 978-3-15-018481-3 / 9783150184813 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Ein Klassiker der lateinamerikanischen Kinderliteratur | dtv …
Buch | Softcover (2023)
dtv Verlagsgesellschaft
CHF 16,80
Deutsch Spanisch Zweisprachige Lektüre / Parallel gesetzter Text …
Buch | Softcover (2021)
Anaconda Verlag
CHF 9,75
Buch | Softcover (2024)
EasyOriginal Verlag
CHF 19,55