Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
The National Telepathy - Roque Larraquy

The National Telepathy

(Autor)

Buch | Softcover
161 Seiten
2025
Charco Press (Verlag)
978-1-913867-90-4 (ISBN)
CHF 20,90 inkl. MwSt
  • Noch nicht erschienen (ca. Februar 2025)
  • Portofrei ab CHF 40
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
In September 1933, the Peruvian Rubber Company delivers nineteen indigenous people from the Amazon to a Buenos Aires businessman. Unexpected among the human cargo is a box, harboring a sloth with a fascinating yet terrifying secret: the ability to create erotically explosive telepathic connections between people. What ensues is a raucous satire of men’s fear of women’s bodies, of the illusion of logic in the structures of so-called civilization, and the way class and race obscure identities when the observer is a man with power. 

In The National Telepathy , Roque Larraquy, one of the most original voices in contemporary Argentine literature, brings us a literary highwire act, an over-the-top comic grotesque about atrocity. This shocking, bizarre, funny, imaginative novel lays all-too-bare the secret longings and not-so-secret machinations of a social class that will stop at nothing in order to stay on top.

Roque Larraquy (Buenos Aires, 1975) is the author of the novels La comemadre (2011), translated into English, German, French, Italian, Portuguese, Turkish, Russian, Greek and Persian, nominated for the USA National Book Awards (2018), the National Translation Book Award (2018) and the Dublin Literary Award (2020); Informe sobre ectoplasma animal (2014), a book illustrated by visual artist Diego Ontivero, translated partially into English and Italian; and The National Telepathy chosen as one the best ten books in Spanish of 2020 by The New York Times , translated into Portuguese, English and French. Until 2022 Larraquy was the inaugural director of the BA in Creative Writing at the Universidad Nacional de Las Artes in Buenos Aires, Argentina. Frank Wynne is a literary translator. Born in Ireland, he moved to France in 1984 where he discovered a passion for language working as a bookseller in Paris. He began translating literature in the late 1990s before deciding to devote himself to this full time. He has translated works by Michel Houellebecq, Frédéric Beigbeder, Ahmadou Kourouma, Boualem Sansal, Claude Lanzmann, Tómas Eloy Martínez and Almudena Grandes. His work has earned him several awards, including the Scott Moncrieff Prize and the Premio Valle Inclán. Most recently, his translation of Vernon Subutex by Virginie Despentes was shortlisted for the Man Booker International 2018. In 2022 his translation of The Art of Losing by Alice Zeniter won the Dublin Literary Award.

Erscheint lt. Verlag 18.2.2025
Übersetzer Frank Wynne
Zusatzinfo Not illustrated
Verlagsort Edinburgh
Sprache englisch
Maße 129 x 198 mm
Themenwelt Literatur Fantasy / Science Fiction Fantasy
Literatur Historische Romane
ISBN-10 1-913867-90-0 / 1913867900
ISBN-13 978-1-913867-90-4 / 9781913867904
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich