Winterpoem 20/21 (eBook)
119 Seiten
Suhrkamp (Verlag)
978-3-518-77532-5 (ISBN)
Der Ausbruch der Covid-Pandemie setzte im März 2020 einem Aufenthalt Maria Stepanovas im britischen Cambridge ein Ende. Zurück in Russland, verbrachte sie die folgenden Monate in einem Zustand der Erstarrung - die Welt hatte sich vor ihr zurückgezogen, die Zeit war »ertaubt«. Als sie aus diesem Zustand auftauchte, begann sie Ovid zu lesen. Motive fanden zueinander, die lange in ihr gewartet hatten. Wie schon in Der Körper kehrt wieder verwandelt sie historische und aktuelle Kataklysmen in ein ungemein feingliedriges, bewegliches Gebilde aus Rhythmen und Stimmen.
Das Poem, das in einer rauschhaften poetischen Inspiration entstand, spricht vom Winter und vom Krieg, von Verbannung und Exil, von sozialer Isolation und existentieller Verlassenheit. Stepanova findet grandiose Bilder für das Verstummen: wenn etwa Worte, die wir einander zurufen, in der Luft gefrieren und unser Gegenüber nicht mehr erreichen. Das Werk verwebt Liebesbriefe und Reiseberichte, chinesische Verse und dänische Märchen in eine vielstimmige Beschwörung der gefrorenen und langsam auftauenden Zeit.Maria Stepanova, 1972 in Moskau geboren, ist die international erfolgreichste russische Dichterin der Gegenwart. Für ihr umfangreiches lyrisches und essayistisches Werk wurde sie vielfach ausgezeichnet. Ihr Prosadebüt <em>Nach dem Gedächtnis</em> (2018) wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt. Sie lebt zurzeit in Berlin.
А зима такая стоит по дворам:
Как дуб
Как сруб
Как храм
Летучие фракции снежного праха
Пикируют кавалеристами
На повинную голову
На самую ее маковку
Пора в зимнюю спячку:
Как труп разъятый в пустыне лежатый
Как остановите-вагоновожатый
Как положено
Лежать, где уложено
Жил был заяц со своей лисицей
У самого синего моря.
Они жили в ветхой землянке,
Потом построили домы:
У лисы стала избушка ледяная,
У зайца, говорят, слюдяная,
Из чистых заячьих слезок,
Из грустной слюны капустной
Жили-жили, никого не ели,
На праздники пускали фейерверки.
*
Dieser Winter draußen – steht
Wie ein Baum
Wie ein Bau
Wie ein Dom
Flüchtige Schneestaubfraktionen
Stoßen im Sturzflug herab
Asche aufs Haupt, berittene Schützen
Zielen direkt auf den Scheitel
Zeit für den Winterschlaf:
Wie im Wüstensand ein zerlegter toter Mann
Wie ein Schaffner-halten-Sie-an
Wie es sein soll
Abgelegt liegen bleiben
Lebte einst ein Hase mit seiner Fuchsfrau
Am blauen Meeresstrand
In einem alten Erdbau
Bis sich was Besseres fand:
Für Frau Fuchs ein Häuschen aus Eis,
Für Herrn Hase eines aus Gneis,
Aus reinen Hasentränchen,
Aus traurig-krautiger Spucke
So lebten sie friedlich, sie fraßen niemand
Und feiertags brannten sie Feuerwerk ab.
*
– Видела сон: стол. А на том столе
Не стоял, но лежал прекрасный человек.
И на нем было надето:
одежда серая, соболем опушенная.
– Матушка, Всемилостивейшая Государыня!
– Марморный мой красавец.
Мой голубчик бесценный и беспримерный.
Право, крупно тебя люблю. Сам смотри.
*
– Ich habe geträumt: ein Tisch. Auf dem Tisch
Lag (nicht: stand) ein bildschöner Mann.
Und er trug:
graue Kleider, mit Zobel gesäumt.
– Teure Mutter, Allergnädigste Herrscherin!
– Mein Schöner, Marmorgleicher.
Mein köstliches, einziges Täubchen.
Ich liebe dich wahrhaft gewaltig. Sieh selbst.
*
Тут-то и все уснуло:
И ветер в трубе, и огонь в очаге,
И боль в голове, и в кране вода.
Тут-то и все застыло:
И парикмахерша в халате после смены,
Вытянув ноги, глаза полузакрыв.
И бездомный в остановившемся трамвае,
И светофор, едва зажегший желтый свет,
И в зимнем воздухе дубинки полицейских,
И небо желтое, подпертое столбами пара,
И люди в шубах шапках автозаках,
И люди, находящиеся по месту жительства
С полупрозрачными домашними растениями,
C неговорящими домашними животными,
С вещами теплыми, с напитками холодными
Мы, переложенные снегом для сохранности,
Как папиросною бумагою картинки,
Вдруг стали стоп.
*
Und da schlief alles ein:
Im Schornstein der Wind, das Feuer im Herd,
Im Kopf das Weh, das Wasser im Hahn.
Und da fror alles ein:
Die Friseurin im Kittel nach Ende der Schicht,
Beine hochgelegt, halb geschlossene Lider.
Der Obdachlose in seiner stehengebliebenen Tram,
Die gerade auf Gelb umspringende Ampel,
In der Winterluft die Schlagstöcke der Polizisten,
...Erscheint lt. Verlag | 17.4.2023 |
---|---|
Übersetzer | Olga Radetzkaja |
Sprache | deutsch |
Original-Titel | Священная зима 20/21 (original Russian title) |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Lyrik / Gedichte |
Schlagworte | aktuelles Buch • Berman Literature Prize 2023 • Bibliothek Suhrkamp 1547 • BS 1547 • BS1547 • bücher neuerscheinungen • chinesische verse • Corona • Covid-19 • Dänische Märchen • epochale Erfahrung • Exil • Gedichte • Gefrierpunkt • Krieg • Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung 2023 • Liebesbriefe • lockdown • Metaphern • Moderne russische Lyrik • Neuerscheinungen • neues Buch • Ovid • Pandemie • Paul Scheerbart-Preis 2024 • poetische Inspiration • Reiseberichte • Russland • soziale Isolation • Svjaščennaja zima 20/21 deutsch • Verbannung • Verlassenheit • Verstummen • Winter |
ISBN-10 | 3-518-77532-4 / 3518775324 |
ISBN-13 | 978-3-518-77532-5 / 9783518775325 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 1,2 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich