VERSschmuggel – Поэзиялық диВЕРСия
Poesie aus Kasachstan und Deutschland
Seiten
2023
Das Wunderhorn (Verlag)
978-3-88423-694-9 (ISBN)
Das Wunderhorn (Verlag)
978-3-88423-694-9 (ISBN)
Beim Übersetzungsworkshop - VERSschmuggel des Hauses für Poesie trafen Dichter*innen aus Kasachstan und deutsche Kolleg*innen aufeinander und übersetzten sich mithilfe von Sprachmittler*innen gegenseitig. - VERSschmuggel möchte vor allem dezidiert politische Lyrik sichtbar machen, die in Kasachstan nicht erst seit Anfang des Jahres 2022 entsteht und lotet thematische wie poetische Überschneidungen der deutschsprachigen und kasachischsprachigen Dichter*innen aus. Drei Tage lang erarbeiteten die Trios dringliche Themen und sprachliche Eigenheiten, politische Positionen und poetische Orte. Die autorisierten Übersetzungen liegen jetzt in beiden Sprachen vor. - VERSschmuggel Kasachstan - Deutschland wird gefördert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und freundlich unterstützt durch das Goethe-Institut Kasachstan.
Matthias Kniep ist Programmleiter im Haus für Poesie und ständiger Herausgeber des Jahrbuchs der Lyrik. Er übersetzt aus dem Englischen, zuletzt: Denise Riley, Leonard Cohen und Richard Scott.
Katharina Schultens ist Leiterin des Hauses für Poesie. Sie übersetzt aus dem Englischen und schreibt Lyrik in deutscher und englischer Sprache.
Erscheinungsdatum | 15.06.2023 |
---|---|
Reihe/Serie | VERSschmuggel |
Verlagsort | Heidelberg |
Sprache | deutsch; Kazakh |
Maße | 135 x 208 mm |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Lyrik / Gedichte |
Schlagworte | Dichtung • Kasachstan • Lyrik • Poesie • Übersetzung • Zweisprachigkeit |
ISBN-10 | 3-88423-694-6 / 3884236946 |
ISBN-13 | 978-3-88423-694-9 / 9783884236949 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten
Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar
Buch | Softcover (2024)
De Gruyter (Verlag)
CHF 34,90