Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Die Chroniken des Aufziehvogels

Roman

(Autor)

Buch | Hardcover
1004 Seiten
2020
DuMont (Verlag)
978-3-8321-8142-0 (ISBN)
CHF 49,90 inkl. MwSt
Neuübersetzung direkt aus dem Japanischen. Erstmals ungekürzt!
Wenn er fliegen kann, dann eher wie ein Spielzeugvogel, von wer weiß wem aufgezogen. Vor diesem Herrn Aufziehvogel tun sich plötzlich Wirklichkeiten auf, von denen er bisher nichts ahnte.

Erotische, ökonomische und politische. Unbekannte dringen zu ihm vor: eine kesse, intelligente Sechzehnjährige, eine Wahrsagerin, ein alter Offizier, und alle schleppen sie ihre seltsamen Geschichten in Torus stilles Haus – Geschichten, die sich als insgeheim miteinander verbunden erweisen.

Selbst über die eigene Ehe, über seine scheinbar so treue Frau drängen sich dem Helden schwindelerregende Vermutungen auf.

Unter dem Alltagsleben der Großstadtgesellschaft wirken noch andere Kräfte: geheime, abgründige Begierden, die Historie des japanisch-chinesischen Krieges; oder gar so etwas Altmodisches wie das Schicksal.

Haruki Murakami, 1949 in Kyoto geboren, lebte längere Zeit in den USA und in Europa und ist der gefeierte und mit höchsten Literaturpreisen ausgezeichnete Autor zahlreicher Romane und Erzählungen. Sein Werk erscheint in deutscher Übersetzung bei DuMont. Zuletzt erschien der Roman ›Die Ermordung des Commendatore‹, Band 1 und 2 (2018).

Ursula Gräfe, geboren 1956, hat in Frankfurt am Main Japanologie und Anglistik studiert. Aus dem Japanischen übersetzte sie u. a. den Nobelpreisträger Kenzaburō Ōe, außerdem Yoko Ogawa und Hiromi Kawakami. Für DuMont überträgt sie die Romane Haruki Murakamis ins Deutsche.

»Für Murakami-Liebhaber sind ›Die Chroniken des Aufziehvogels‹ Genuss pur. Wer zu lesen beginnt, gerät schon auf der ersten Seite in den Sog von Murakamis Erzählstil.«
Michaela Schnabel, PASSAUER NEUE PRESSE

»Dieses Buch ist über 20 Jahre alt und liest sich doch wie eine Neuerscheinung.«
Birgit Ruf, NÜRNBERGER ZEITUNG

»Das Meisterwerk des japanischen Weltliteraten über die Selbsterforschungseskapaden eines jungen Mannes, ungekürzt und in neuer Übersetzung. Wurde aber auch wirklich Zeit!«
Jobst-Ulrich Brand, FOCUS

»Murakami hält das Erzählwerkzeug fest in der Hand, knüpft souverän die Stränge zu einem ausladend breiten Teppich voller Geschichten. Nie war er besser als mit diesem Buch.«
Anton Thurswaldner, SALZBURGER NACHRICHTEN

»Das literarische ›Update‹ des ›Aufziehvogels‹ ist ein gigantisches Feuerwerk der Verstörungen. Irritierend, bizarr, mit lockerer Hand verfasst und mit unendlich vielen überraschenden Wendungen.«
Peter Mohr, LOKALKOMPASS

»Der Unterschied zur ersten Übersetzung ist gewaltig. ›Die Chroniken des Aufziehvogels‹ haben die Musik zu Suche und Leere bekommen, von denen der Roman vielleicht handelt.«
Peter Pisa, KURIER

»Eine längere und deutlich facettenreichere Variante des ›Aufziehvogels‹ – noch ausschweifender, noch verspielter und verrückter.«
Peter Mohr, MANNHEIMER MORGEN

»In ihrer neuen Übersetzung direkt aus dem japanischen Original trifft Ursula den wunderbaren Ton Murakamis, der die Lektüre zu einem fesselnden Genuss macht.«
Barbara Geschwinde, WDR 5 Bücher

»Wie ein Musiker beim Improvisieren spielt der leidenschaftliche Jazzliebhaber Murakami das ganze Buch hindurch leichthändig mit seinen Erzählsträngen.«
Wolfgang Popp, ORF Ö1

»Endlich neu übersetzt und komplett«
Thomas Andre, HAMBURGER ABENDBLATT

»Wenn man [das Buch] erst einmal ganz gelesen hat, lädt es regelrecht dazu ein, seine ausufernde, prachtvolle Struktur durch einen nonlinearen Lektürestil erneut zu feiern.«
Clemens J. Setz, DIE ZEIT

»Den Krisen- und Selbstfindungsroman verknüpft Haruki Murakamis Meisterwerk mit Mystery-Motiven und einem Tabuthema japanischer Zeitgeschichte – der Besetzung der Mandschurei.«
Richard Kämmerlings, WELT AM SONNTAG

»Das Panorama des ›Aufziehvogel‹ [ist nun] noch imposanter und abwechslungsreicher als zuvor. […] Jetzt wirken die von [Ursula Gräfe] frisch frisierten ›Chroniken des Aufziehvogels‹ wie eine Novität des japanischen Literaturstars.«
Martin Oehlen, FRANKFURTER RUNDSCHAU

»In ihrer neuen Übersetzung direkt aus dem japanischen Original trifft Ursula Gräfe den wunderbar frischen und leichten Ton Murakamis«
WDR3 BUCHKRITIK

»Es ist wahnsinnig spannend zu lesen. Also Murakami ist einfach ein genialer Erzähler.«
Isabella Arcucci, SWR2 LESENSWERT

»Ganz egal, ob es die erste Begegnung ist oder Anlass für ein Wiedersehen – der Aufziehvogel hat von seiner Faszination nichts verloren.«
Mirjam Sperlich, REUTLINGER GENERAL-ANZEIGER

»Es sind gut 1000 Romanseiten – und jede einzelne lohnt sich. […] wunderbar surreal und geheimnisvoll, spannend bis zuletzt.«
Yuriko Immel-Wahl, DPA

»Murakami lesen [ist] wie das Heimkehren in das Gelobte Land der Literatur.«
SALVE

Erscheinungsdatum
Übersetzer Ursula Gräfe
Verlagsort Köln
Sprache deutsch
Original-Titel ›Nejimaki-dori kuronikuru‹
Maße 134 x 208 mm
Einbandart gebunden
Themenwelt Literatur Romane / Erzählungen
Schlagworte Abgründe • Alltagsleben • Aufziehvogel • Begierden • Birthday Girl • der moderne Mensch • Die Ermordung des Commendatore • Die Pilgerjahre des farblosen Herrn Tazaki • direkt aus dem japanischen übersetzt • Ehe • Einsamkeit • Erotik • Folter • Geheimnisse • Geschichte • Geschichten • gewissheiten • Globalisierung • Grausamkeit • Großstadt • Großstadtgesellschaft • Japan • Japanisch-chinesischer Krieg • Japanische Literatur • Lebenssinn • Liebe • Literatur • Militär • Mister Aufziehvogel • Mord • murakami von ursula gräfe übersetzt • neuer mister aufziehvogel • Neuübersetzung • Offizier • Ökonomie • Phantasie • Pistole • Politik • Schicksal • Seele • Selbsterforschung • Sex • Sinnsuche • Spielzeugvogel • südlich der grenze westlich der sonne • tatenlosigkeit • the wind-up bird chronicle • Tod • Traum • Treue • Tüchtigkeit • Untaten • Unzufriedenheit • Von Männern die keine Frauen haben • Wahrsagerin
ISBN-10 3-8321-8142-3 / 3832181423
ISBN-13 978-3-8321-8142-0 / 9783832181420
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich