Tassus Latinus. 100 Jahre lateinische Nachdichtungen der Gerusalemme liberata (1584–1683)
Gentilis – Valentianus – Vanninius – de Placentinis – Libassi
Seiten
2019
Georg Olms Verlag
978-3-487-15808-2 (ISBN)
Georg Olms Verlag
978-3-487-15808-2 (ISBN)
Torquato Tassos 20 Cantos umfassendes Epos La Gerusalemme liberata durfte eine Vielzahl von Übersetzungen in nahezu alle europäischen Sprachen erfahren. Am Anfang dieser langen Reihe steht die Solymeidos von Scipio Gentilis, der im Laufe der nächsten einhundert Jahre vier weitere (partielle) Übertragungen ins Lateinische folgen sollten. Da das 17. Jahrhundert als generelle Blütezeit lateinischer Übersetzungen angesehen werden kann, besitzt die vorliegende Studie zu den literarischen Strategien der Latinisierung einen exemplarischen Charakter, der über die untersuchten Werke hinausweist. Die historische Kontextualisierung der einzelnen Übertragungen zeigt unter anderem höfische und konfessionelle Bindungen der Übersetzer auf, die sich wie Scipio Gentilis' reformatorischer Hintergrund oder die Verbundenheit des Johannes Baptista Valentianus zum Haus Savoyen und zu dessen Kreuzzugsambitionen in den Texten selbst widerspiegeln.
Erscheinungsdatum | 31.08.2019 |
---|---|
Reihe/Serie | Noctes Neolatinae ; 34 |
Sprache | lateinisch |
Maße | 150 x 210 mm |
Gewicht | 670 g |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Lyrik / Gedichte |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Latein / Altgriechisch | |
Schlagworte | Dichtung • Epos • historischer Kontext • La Gerusalemme liberata • Latein • Latinisierung • Literatur • Torquato Tasso • Übersetzung |
ISBN-10 | 3-487-15808-6 / 3487158086 |
ISBN-13 | 978-3-487-15808-2 / 9783487158082 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar
Buch | Softcover (2024)
De Gruyter (Verlag)
CHF 34,90
Buch | Softcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 69,90