Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Poems of Wine and Tavern Romance -  Hafiz, Martin Bidney

Poems of Wine and Tavern Romance

A Dialogue with the Persian Poet Hafiz

, (Autoren)

Buch | Hardcover
230 Seiten
2013
Global Academic Publishing (Verlag)
978-1-4384-4789-6 (ISBN)
CHF 133,00 inkl. MwSt
  • Versand in 15-20 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
A selection of poems by one of Islam’s greatest poetic voices.
"In his poetry, Hafiz has inscribed undeniable truth indelibly … Hafiz has no peer!" — Goethe

Poems of Wine and Tavern Romance includes 103 pioneering poems by the medieval Persian poet and Sufi monk Muhammad Shemseddin Hafiz (ca. 1320–1389). With the rich complexity of a character in Shakespeare, Hafiz celebrates his pleasures and longed-for lovers in a context of Qur'anic narrative allusion, allowing his poems to hint at stages in a spiritual quest.

First translated into German in 1814, by Joseph von Hammer, Hafiz's poetry initiated a revolution in the mind of Johann Wolfgang von Goethe, and Hafiz became, for Goethe, a Muslim mentor. Hafiz's love poems are mainly directed to the men he met in taverns, but Hammer often changed the gender of the addressees to placate contemporary opinion in Germany. Hammer rendered Hafiz's poetry in a variety of newly invented verse forms as well as traditional ones carried over from ancient Greece and Rome, which he felt would make them more acceptable to readers acquainted with such themes in Greek and Latin verse.

Though always faithful to Hammer's pioneering poetic forms, Martin Bidney's new translations restore the genders as they appeared in the original Persian. In his poetic "replies" to Hafiz, Bidney clarifies the implications of Hafiz's Qur'anic allusions and Islamic legendary references, and he also elucidates parallels between medieval Persian and various Western cultures by introducing newly translated relevant passages from such works as Carmina Burana, Ovid's Amores, and Horace's Odes.

Hammer's translation of Hafiz was already a pioneering West-East synthesis when it inspired Goethe to try to top it in his own experimental West-East Divan (translated by Bidney in 2010), and Bidney's translation of Hafiz's groundbreaking, varied, verbally colorful, and melodious poetry will delight the general reader and fascinate the scholar.

Martin Bidney is Professor Emeritus of English and Comparative Literature at Binghamton University, State University of New York. He is the author of West-East Divan: The Poems, with "Notes and Essays": Goethe's Intercultural Dialogues and East-West Poetry: A Western Poet Responds to Islamic Tradition in Sonnets, Hymns, and Songs.

East-West Introduction: Hafiz, Hammer, Goethe

Poems of Wine and Tavern Romance

Selected Bibliography
Index

Erscheint lt. Verlag 1.10.2013
Übersetzer Martin Bidney
Zusatzinfo Total Illustrations: 0
Verlagsort Binghamton
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 508 g
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
ISBN-10 1-4384-4789-2 / 1438447892
ISBN-13 978-1-4384-4789-6 / 9781438447896
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
CHF 27,90
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar

von Horst Brunner; Burghart Wachinger; Oswald von Wolkenstein

Buch | Softcover (2024)
De Gruyter (Verlag)
CHF 34,90