ADAGIO
Das sind 33 Gedichte der Dankbarkeit und Ewigkeitshoffnung
Seiten
2010
|
2. Auflage
Verlag F. W. Cordier
978-3-939848-12-7 (ISBN)
Verlag F. W. Cordier
978-3-939848-12-7 (ISBN)
- Titel ist leider vergriffen;
keine Neuauflage - Artikel merken
Felix Timmermans (1886-1947), als Meister der Erzählkunst bekannt und beliebt, schrieb sein ADAGIO in seinen letzten Lebensjahren. Es nimmt auch frühere Gedanken und Bilder auf und erweist sich als ergreifendes Bekenntnis einer tiefen Lebenseinsicht, kurz und einfach in Worte gefasst.
ADAGIO, das sind dreiunddreißig Gedichte der Dankbarkeit und Ewigkeitshoffnung in Flämisch und in deutscher Übersetzung.
Die Übertragung von Ingrid Wolters bewahrt die ursprüngliche Bewegung der Verse, folgt auch dem Klang und kommt dem Original so nah wie möglich.
Felix Timmermans (1886-1947), als Meister der Erzählkunst bekannt und beliebt, schrieb sein ADAGIO in seinen letzten Lebensjahren. Es nimmt auch frühere Gedanken und Bilder auf und erweist sich als ergreifendes Bekenntnis einer tiefen Lebenseinsicht, kurz und einfach in Worte gefasst.
ADAGIO, das sind dreiunddreißig Gedichte der Dankbarkeit und Ewigkeitshoffnung in Flämisch und in deutscher Übersetzung.
Die Übertragung von Ingrid Wolters bewahrt die ursprüngliche Bewegung der Verse, folgt auch dem Klang und kommt dem Original so nah wie möglich.
ADAGIO, das sind dreiunddreißig Gedichte der Dankbarkeit und Ewigkeitshoffnung in Flämisch und in deutscher Übersetzung.
Die Übertragung von Ingrid Wolters bewahrt die ursprüngliche Bewegung der Verse, folgt auch dem Klang und kommt dem Original so nah wie möglich.
Felix Timmermans (1886-1947), als Meister der Erzählkunst bekannt und beliebt, schrieb sein ADAGIO in seinen letzten Lebensjahren. Es nimmt auch frühere Gedanken und Bilder auf und erweist sich als ergreifendes Bekenntnis einer tiefen Lebenseinsicht, kurz und einfach in Worte gefasst.
ADAGIO, das sind dreiunddreißig Gedichte der Dankbarkeit und Ewigkeitshoffnung in Flämisch und in deutscher Übersetzung.
Die Übertragung von Ingrid Wolters bewahrt die ursprüngliche Bewegung der Verse, folgt auch dem Klang und kommt dem Original so nah wie möglich.
Erscheint lt. Verlag | 7.5.2010 |
---|---|
Übersetzer | Ingrid Wolters |
Sprache | Dutch; Flemish; deutsch |
Maße | 120 x 185 mm |
Gewicht | 130 g |
Einbandart | Paperback |
Themenwelt | Literatur ► Zweisprachige Ausgaben |
Schlagworte | Dichtung • Flamen • Hardcover, Softcover / Belletristik/Zweisprachige Ausgaben • Übersetzung |
ISBN-10 | 3-939848-12-3 / 3939848123 |
ISBN-13 | 978-3-939848-12-7 / 9783939848127 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2023)
Reclam, Philipp (Verlag)
CHF 9,80
Buch | Softcover (2022)
Reclam, Philipp (Verlag)
CHF 9,80