The Vedanta-Sutras with the Commentary by Sankaracarya (eBook)
531 Seiten
Good Press (Verlag)
978-65--4752180-2 (ISBN)
After this rapid survey of the contents of the first adhyâya and the succinct indication of the most important points in which the views of Sankara and Râmânuja diverge, we turn to a short consideration of two questions which here naturally present themselves, viz., firstly, which is the principle on which the Vedic passages referred to in the Sûtras have been selected and arranged; and, secondly, if, where Sankara and Râmânuja disagree as to the subdivision of the Sûtras into Adhikaranas, and the determination of the Vedic passages discussed in the Sûtras, there are to be met with any indications enabling us to determine which of the two commentators is right. (The more general question as to how far the Sûtras favour either Sankara's or Râmânuja's general views cannot be considered at present.)
The Hindu commentators here and there attempt to point out the reason why the discussion of a certain Vedic passage is immediately followed by the consideration of a certain other one. Their explanations—which have occasionally been referred to in the notes to the translation—rest on the assumption that the Sûtrakâra in arranging the texts to be commented upon was guided by technicalities of the Mîmâmsâ-system, especially by a regard for the various so-called means of proof which the Mîmâmsaka employs for the purpose of determining the proper meaning and position of scriptural passages. But that this was the guiding principle, is rendered altogether improbable by a simple tabular statement of the Vedic passages referred to in the first adhyâya, such as given by Deussen on page 130; for from the latter it appears that the order in which the Sûtras exhibit the scriptural passages follows the order in which those passages themselves occur in the Upanishads, and it would certainly be a most strange coincidence if that order enabled us at the same time to exemplify the various pramânas of the Mîmâmsâ in their due systematic succession.
As Deussen's statement shows, most of the passages discussed are taken from the Chândogya Upanishad, so many indeed that the whole first adhyâya may be said to consist of a discussion of all those Chândogya passages of which it is doubtful whether they are concerned with Brahman or not, passages from the other Upanishads being brought in wherever an opportunity offers. Considering the prominent position assigned to the Upanishad mentioned, I think it likely that the Sûtrakâra meant to begin the series of doubtful texts with the first doubtful passage from the Chândogya, and that hence the sixth adhikarana which treats of the anândamaya mentioned in the Taittirîya Upanishad has, in agreement with Râmânuja's views, to be separated from the subsequent adhikaranas, and to be combined with the preceding ones whose task it is to lay down the fundamental propositions regarding Brahman's nature.—The remaining adhikaranas of the first pâda follow the order of passages in the Chândogya Upanishad, and therefore call for no remark; with the exception of the last adhikarana, which refers to a Kaushîtaki passage, for whose being introduced in this place I am not able to account.—The first adhikarana of the second pâda returns to the Chândogya Upanishad. The second one treats of a passage in the Katha Upanishad where a being is referred to which eats everything. The reason why that passage is introduced in this place seems to be correctly assigned in the Srî-bhâshya, which remarks that, as in the preceding Sûtra it had been argued that the highest Self is not an enjoyer, a doubt arises whether by that being which eats everything the highest Self can be meant10—The third adhikarana again, whose topic is the 'two entered into the cave' (Katha Up. I, 3, 1), appears, as Râmânuja remarks, to come in at this place owing to the preceding adhikarana; for if it could not be proved that one of the two is the highest Self, a doubt would attach to the explanation given above of the 'eater' since the 'two entered into the cave,' and the 'eater' stand under the same prakarana, and must therefore be held to refer to the same matter.—The fourth adhikarana is again occupied with a Chândogya passage.—The fifth adhikarana, whose topic is the Ruler within (antaryâmin), manifestly owes its place, as remarked by Râmânuja also, to the fact that the Vedic passage treated had been employed in the preceding adhikarana (I, 2, 14) for the purpose of strengthening the argument11.—The sixth adhikarana, again, which discusses 'that which is not seen' (adresya; Mund. Up. I, 1, 6), is clearly introduced in this place because in the preceding adhikarana it had been said that adrishta, &c. denote the highest Self;—The reasons to which the last adhikarana of the second pâda and the first and third adhikaranas of the third pâda owe their places are not apparent (the second adhikarana of the third pâda treats of a Chândogya passage). The introduction, on the other hand, of the passage from the Prasna Upanishad treating of the akshara. Omkâra is clearly due to the circumstance that an akshara, of a different nature, had been discussed in the preceding adhikarana.—The fifth and sixth adhikaranas investigate Chândogya passages.—The two next Sûtras (22, 23) are, as remarked above, considered by Sankara to constitute a new adhikarana treating of the 'being after which everything shines' (Mund. Up. II, 2, 10); while Râmânuja looks on them as continuing the sixth adhikarana. There is one circumstance which renders it at any rate probable that Râmânuja, and not Sankara, here hits the intention of the author of the Sûtras. The general rule in the first three pâdas is that, wherever a new Vedic passage is meant to be introduced, the subject of the discussion, i.e. that being which in the end is declared to be Brahman is referred to by means of a special word, in most cases a nominative form12. From this rule there is in the preceding part of the adhyâya only one real exception, viz. in I, 2, 1, which possibly may be due to the fact that there a new pâda begins, and it therefore was considered superfluous to indicate the introduction of a new topic by a special word. The exception supplied by I, 3, 19 is only an apparent one; for, as remarked above, Sûtra 19 does not in reality begin a new adhikarana. A few exceptions occurring later on will be noticed in their places.—Now neither Sûtra 22 nor Sûtra 23 contains any word intimating that a new Vedic passage is being taken into consideration, and hence it appears preferable to look upon them, with Râmânuja, as continuing the topic of the preceding adhikarana.—This conclusion receives an additional confirmation from the position of the next adhikarana, which treats of the being 'a span long' mentioned in Katha Up. II, 4, 12; for the reason of this latter passage being considered here is almost certainly the reference to the alpasruti in Sûtra 21, and, if so, the angushthamátra properly constitutes the subject of the adhikarana immediately following on Adhik. V, VI; which, in its turn, implies that Sûtras 22, 23 do not form an independent adhikarana.—The two next adhikaranas are digressions, and do not refer to special Vedic passages.—Sûtra 39 forms a new adhikarana, according to Sankara, but not according to Râmânuja, whose opinion seems again to be countenanced by the fact that the Sûtra does not exhibit any word indicative of a new topic. The same difference of opinion prevails with regard to Sûtra 40, and it appears from the translation of the Sûtra given above, according to Râmânuja's view, that 'jyotih' need not be taken as a nominative.—The last two adhikaranas finally refer, according to Râmânuja, to one Chândogya passage only, and here also we have to notice that Sûtra 42 does not comprise any word intimating that a new passage is about to be discussed.
From all this we seem entitled to draw the following conclusions. The Vedic passages discussed in the three first pâdas of the Vedánta-sûtras comprise all the doubtful—or at any rate all the more important doubtful—passages from the Chândogya Upanishad. These passages are arranged in the order in which the text of the Upanishad exhibits them. Passages from other Upanishads are discussed as opportunities offer, there being always a special reason why a certain Chândogya passage is followed by a certain passage from some other Upanishad. Those reasons can be assigned with sufficient certainty in a number of cases although not in all, and from among those passages whose introduction cannot be satisfactorily accounted for some are eliminated by our following the subdivision of the Sûtras into adhikaranas adopted by Râmânuja, a subdivision countenanced by the external form of the Sûtras.
The fourth pâda of the first adhyâya has to be taken by itself. It is directed specially and avowedly against Sânkhya-interpretations of Scripture, not only in its earlier part which discusses isolated passages, but also—as is brought out much more clearly in the Srî-bhâshya than by Sankara—in its latter part which takes a general survey of the entire scriptural evidence for Brahman being the material as well as the operative cause of the world.
Deussen (p. 221) thinks that the selection made by the Sûtrakâra of Vedic passages...
Erscheint lt. Verlag | 12.8.2023 |
---|---|
Übersetzer | G. Thibaut |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Religion / Theologie ► Hinduismus |
ISBN-10 | 65--4752180-X / 654752180X |
ISBN-13 | 978-65--4752180-2 / 9786547521802 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 1,0 MB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich