Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft

Buch | Hardcover
447 Seiten
2024
V&R unipress (Verlag)
978-3-8471-1754-4 (ISBN)
CHF 97,95 inkl. MwSt
Aktuelle Reflexionen über translationswissenschaftliche Forschung
Das aktuelle Jahrbuch ist das Ergebnis der 7. Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz, die im Oktober 2023 in Pobierowo an der Ostsee von der Universität Szczecin und der Universität der Kommission für Nationale Bildung Kraków veranstaltet wurde. Die allgemeine und die literarische Übersetzung sowie die Fachübersetzung stehen erneut im Mittelpunkt des Interesses von Übersetzungswissenschaftler:innen und -praktiker:innen aus Polen und Deutschland. Der Titel des Bandes verweist auf eine universelle Auffassung der Übersetzung und deren Forschungstrends, was die Erschaffung einer Plattform für die Verständigung und den Erfahrungsaustausch sowohl für Theoretiker:innen der Translatorik als auch für Praktiker:innen der Übersetzungskunst ermöglicht.



The present yearbook is the result of the 7th International translation conference, held in October 2023 by the University of Szczecin/Poland and the University of the National Education Commission, Krakow/Poland. German and Polish translation scholars and translators were concerned with both general and literary translation as well as specialised translations. The title of the yearbook refers to the universal meaning of translation and its research trend which enables the creation of a platform for communication and experience exchange for both scholars and translators.

Dr. Jürgen Hillesheim ist Leiter der Brechtforschungsstätte Augsburg, Professor der Universität Augsburg und Professor h.c. der Universität Zhytomyr, Ukraine. Er ist Autor bzw. Herausgeber von über 30 Büchern und über 100 Beiträgen zur Neueren deutschen Literaturgeschichte und freier Autor der Augsburger Allgemeinen und Frankfurter Allgemeinen Zeitung.

Dr Bożena Iwanowska is an Assistant Professor at the School of Social Sciences, University of Economics and Human Sciences in Warsaw, Poland. Additionally, as the Director of the UEHS Academic Center for Holocaust and Genocide Research, she integrates her linguistic expertise with historical research, focusing mainly on the impact of tragic historical events on language evolution and usage.

Joanna Warmuzińska-Rogóż ist außerordentliche Professorin am Institut für Literaturwissenschaft der Schlesischen Universität in Kattowitz, Polen.

Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an der Pädagogischen Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft.

Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Linguistik der Universität Stettin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. Ein besonderer Schwerpunkt seiner Forschung ist die Frage nach der Entmaterialisierung des literarischen Textes im Medienzeitalter, seiner Übersetzung und Rezeption durch den neuen multimedialen Leser.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 008
Co-Autor Aleksandra Gnyp, Bolesław Cieślik, Renata Czaplikowska, Marek Gładysz, Agnieszka Gicala, Jan Gościński, Jürgen Hillesheim, Karoline Hillesheim, Bożena Iwanowska, Ulrike Jekutsch, Yan Kapranow, Łukasz Karpiński, Katarzyna Krasoń, Artur Kubacki, Emil Lesner, Magdalena Łomzik, Małgorzata Osiewicz-Maternowska, Aleksandra Matulewska, Piotr Plichta, Beata Podlaska, Karin Ritthaler-Praefcke, Brigitte Schultze, Ulrike Stern, Piotr Sulikowski, Joanna Sumbor, Alina Szwajczuk, Aleksandra Wronkowska-Elster, Joanna Warmuzińska-Rogóż, Ewelina Berek, Beata Weinhagen
Zusatzinfo mit 35 Abbildungen
Verlagsort Göttingen
Sprache deutsch
Maße 160 x 237 mm
Gewicht 770 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Dolmetschwissenschaft • Fachdolmetschen • Fachsprachen • Fachübersetzen • Kontrastive Studien zur Sprach- und Literaturwissenschaft • literarisches Übersetzen • New Media • Translatologie • Trends • Übersetzungswissenschaft • Übersetzungswissenschaftliche Konferenz
ISBN-10 3-8471-1754-8 / 3847117548
ISBN-13 978-3-8471-1754-4 / 9783847117544
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich