Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Der Umgang mit fremdsprachlichen Segmenten in der Übersetzung von multilingualen audiovisuellen Texten. Fallstudie "Dora and the Lost City of Gold" (eBook)

(Autor)

eBook Download: PDF
2023 | 1. Auflage
GRIN Verlag
978-3-346-88362-9 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Der Umgang mit fremdsprachlichen Segmenten in der Übersetzung von multilingualen audiovisuellen Texten. Fallstudie "Dora and the Lost City of Gold" - Sina Neumann
Systemvoraussetzungen
36,99 inkl. MwSt
(CHF 36,10)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Examensarbeit aus dem Jahr 2021 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,3, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Romanistik), Sprache: Deutsch, Abstract: Der Hollywood-Familienfilm Dora and the Lost City of Gold (Paramount/Nikelodeon Movies 2019) wird bezüglich seines Umgangs mit fremdsprachlichen Segmenten im Original und deren Synchronisation ins Deutsche, Italienische, Spanische und Französische untersucht.

In der heutigen Zeit ist mit Filmen auch immer der Wunsch nach und der Notwendigkeit von Diversität verbunden. Im Zusammenhang mit diesem modernen Phänomen erscheint es interessant zu ermitteln, inwiefern dieses Streben Einfluss auf die Quantität und Qualität der fremdsprachlichen Segmente im Film und seinen zielsprachlichen Versionen hat und ob es und in welcher Form mögliche – heutige wie zukünftige – Wechselwirkung mit der Sprachidentität der Rezipienten und Rezipientinnen gibt. Dabei ist die Filmübersetzung als interdisziplinäres Forschungsfeld zu verstehen, in das unter anderem soziolinguistische, medienwissenschaftliche und vor allem interkulturelle Fragestellungen einfließen.
Erscheint lt. Verlag 5.6.2023
Verlagsort München
Sprache deutsch
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Amerika • audiovisuell • Diversität • Dora • Englisch • Französisch • Identität • Indigene • Italienisch • L2 • Peru • Quechua • Spanisch • Sprachidentität • Übersetzung
ISBN-10 3-346-88362-0 / 3346883620
ISBN-13 978-3-346-88362-9 / 9783346883629
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Ohne DRM)
Größe: 1,7 MB

Digital Rights Management: ohne DRM
Dieses eBook enthält kein DRM oder Kopier­schutz. Eine Weiter­gabe an Dritte ist jedoch rechtlich nicht zulässig, weil Sie beim Kauf nur die Rechte an der persön­lichen Nutzung erwerben.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Digitale Produkte und Services mit Zeichentheorie besser verstehen …

von Klaus M. Bernsau

eBook Download (2024)
Springer Gabler (Verlag)
CHF 32,20