Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Fuzzy Language in Literature and Translation - Lu SHAO

Fuzzy Language in Literature and Translation

(Autor)

Buch | Hardcover
174 Seiten
2023
Routledge (Verlag)
978-1-032-51125-2 (ISBN)
CHF 235,65 inkl. MwSt
  • Versand in 10-20 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
Bringing a fuzzy logic-based approach into translation studies and drawing on the theory of information entropy, this book discusses the translation of fuzzy language in literary works and advances a new method of measuring text fuzziness between translation and source text.

Based on illustrative examples from the popular novel The Da Vinci Code and its two translated Chinese versions, the study demonstrates the fuzziness measuring method through an algorithmic process. More specifically, information entropy is applied to measure the uncertainty associated with readers’ understanding of the original and its corresponding target texts. The underlying hypothesis is that the probability distribution in which readers will understand identified fuzzy discourse is measurable. By further explicating the validity of the hypothesis, it seeks to solve translational “fuzzy” problems in the translation process and offers an alternative, novel approach to the study of “fuzzy” literary texts and their translation. Hopefully, the argument of the book that the intrinsic uncertainty of fuzzy language can be evaluated through Shannon’s information entropy will open up a new avenue to the quantitative description of the fuzziness of language and translation.

This book will be of interest to scholars and students in translation studies, applied linguistics, and literary criticism.

Lu SHAO is Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Overseas China Studies at Sun Yat-sen University, China. Her research interests include literary translation and fuzzy language in literature and translation.

1. Introduction 2. An Overview of the Evolution of Fuzzy Theories 3. Re-Thinking Translation in Light of Fuzziness Research 4. The Concept and Explication of the Law of Fuzziness in Translation Studies 5. Case Study under the Theoretical Framework of the Law of Fuzziness: A Comparative Analysis of The Da Vinci Code and Its Chinese Versions 6. From Case Study to Philosophical Thinking

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie China Perspectives
Zusatzinfo 13 Tables, black and white; 15 Line drawings, black and white; 15 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Gewicht 521 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 1-032-51125-7 / 1032511257
ISBN-13 978-1-032-51125-2 / 9781032511252
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils

von Nora Weinelt

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90
Entzauberung und Faszination des Immergleichen in Literatur und Film

von Jörg Türschmann; Noëlle Miller …

Buch | Softcover (2024)
Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH (Verlag)
CHF 118,95