Community Translation
Routledge (Verlag)
978-1-032-16162-4 (ISBN)
Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps.
Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.
Chapter 10 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Erika Gonzalez is Senior Lecturer in Translating and Interpreting Studies at Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT University), Australia, and a senior fellow of the Higher Education Academy (SFHEA) in the UK. She has served in the Executive of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) for several years and was the national president from 2019–2022. Erika is a practising conference interpreter and translator, as well. Katarzyna Stachowiak-Szymczak is an adjunct professor at the University of Warsaw, Poland. She is also a practising translator and interpreter, as well as the co-founder of the Polish Association of Conference Interpreters. Despina Amanatidou is a certified interpreter and translator (English > Greek) who works full time as a medical interpreter. She is also the Vice President of Events and Professional Development for the Australian Institute Interpreters and Translators (AUSIT).
List of Contributors
Foreword
Acknowledgements
Chapter 1
Challenges in Community Translation Service Provision: The Australian Perspective
Erika González and Despina Amanatidou
Chapter 2
The Battle to Intervene: Constrained Advocacy for Community Translators
David Katan and Cinzia Spinzi
Chapter 3
Translators’ Ethics in Community Translation: A Case Study of English–Japanese Translators in the Australian System
Maho Fukuno
Chapter 4
You Don’t See What I See—Assessing Contextual Meanings in Translated Health Care Texts in New Zealand
Wei Teng
Chapter 5
Speak My Language! The Important Role of Community Translation in the Promotion of Health Literacy
Ineke Crezee and Hoy Neng Wong Soon
Chapter 6
Community Translation for Oncological and Palliative Care
Katarzyna Stachowiak-Szymczak and Karolina Stachowiak
Chapter 7
Challenges and Constraints in the Translation of Wiretapping in Spain
Mohamed El-Madkouri Maataoui and Beatriz Soto Aranda
Chapter 8
Life Stories in Translation: Community Translators as Cultural Mediators
Marija Todorova
Chapter 9
The Voices of Migrant Families: (Auto)biography, Testimonio, Service-Learning, and Community Translation
Alicia Rueda-Acedo
Chapter 10
The Multilingual Community Translation Classroom: Challenges and Strategies to Train Profession-Ready Graduates
Miranda Lai and Erika González
Appendix
Index
Erscheinungsdatum | 06.02.2023 |
---|---|
Zusatzinfo | 29 Tables, black and white; 37 Line drawings, black and white; 37 Illustrations, black and white |
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Maße | 156 x 234 mm |
Gewicht | 380 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
ISBN-10 | 1-032-16162-0 / 1032161620 |
ISBN-13 | 978-1-032-16162-4 / 9781032161624 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich