Medea
Seiten
2006
Oxford University Press Inc (Verlag)
978-0-19-514566-3 (ISBN)
Oxford University Press Inc (Verlag)
978-0-19-514566-3 (ISBN)
- Titel ist leider vergriffen;
keine Neuauflage - Artikel merken
This is a new translation in verse of Medea by a well-regarded poet with an introduction and notes by a scholar of Euripides. The result is a distinguished new edition of a canonical play, one of the most widely read and performed of all the Greek dramas.
The Greek Tragedy in New Translations series is based on the conviction that only translators who write poetry themselves, or who work in collaboration with poets, can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of the great Greek writers. These new translations are more than faithful to the original text, going beyond the literal meaning in order to evoke the poetic intensity and rich metaphorical texture of the Greek language.
Euripides was one of the most popular and controversial of all the Greek tragedians, and his plays are marked by an independence of thought, ingenious dramatic devices, and a subtle variety of register and mood. Medea, a story of betrayal and vengeance, is also an excellent example of the prominence that Euripides gave his female characters. This new translation does full justice to the lyricism of Euripides original work, while a new introduction provides a guide to the play, complete with interesting details about the traditions and social issues that influenced Euripides's world.
The Greek Tragedy in New Translations series is based on the conviction that only translators who write poetry themselves, or who work in collaboration with poets, can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of the great Greek writers. These new translations are more than faithful to the original text, going beyond the literal meaning in order to evoke the poetic intensity and rich metaphorical texture of the Greek language.
Euripides was one of the most popular and controversial of all the Greek tragedians, and his plays are marked by an independence of thought, ingenious dramatic devices, and a subtle variety of register and mood. Medea, a story of betrayal and vengeance, is also an excellent example of the prominence that Euripides gave his female characters. This new translation does full justice to the lyricism of Euripides original work, while a new introduction provides a guide to the play, complete with interesting details about the traditions and social issues that influenced Euripides's world.
Michael Collier is a professor of English at the University of Maryland. The Ledge, his most recent book of poems, was a finalist for both the Los Angeles Times Book Prize and the National Book Critics Circle Award. Georgia Ann Machemer, Ph.D. is currently a visiting assistant professor in Classics at Duke University, and a fixed-term lecturer in Classics and History at the University of North Carolina, Chapel Hill.
Introduction
On the Translation
Medea
Notes on the Text
Glossary
Further Reading
Erscheint lt. Verlag | 17.8.2006 |
---|---|
Reihe/Serie | Greek Tragedy in New Translations |
Übersetzer | Michael Collier, Georgia Ann Machemer |
Verlagsort | New York |
Sprache | englisch |
Maße | 201 x 132 mm |
Gewicht | 159 g |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Dramatik / Theater |
Literatur ► Zweisprachige Ausgaben ► Deutsch / Englisch | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
ISBN-10 | 0-19-514566-6 / 0195145666 |
ISBN-13 | 978-0-19-514566-3 / 9780195145663 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Der Tragödie erster und zweiter Teil. Urfaust
Buch | Hardcover (2021)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 15,90
Kleist, Heinrich von – Deutsch-Lektüre, Deutsche Klassiker der …
Buch | Softcover (2024)
Reclam, Philipp (Verlag)
CHF 11,90