Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 - «Zeitenwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert» -

Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 - «Zeitenwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert»

Band 11- Übersetzung und Literaturwissenschaft- Betreut von P. Øhrgaard, R.-H. Kim und Y. Lucuţa- Aktuelle und allgemeine Fragen der germanistischen Wissenschaftsgeschichte- Betreut von Ch. König und A. Gardt

Peter Wiesinger (Herausgeber)

Buch | Softcover
339 Seiten
2003
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-906766-10-2 (ISBN)
CHF 114,70 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
Der 11. Band der Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 vereinigt zwei Sektionen. In der Sektion "Übersetzung und Literaturwissenschaft" geht es um die konkreten Probleme des Übersetzens von Literatur aus dem Deutschen und ins Deutsche und damit um Aneignung und Vermittlung des Fremden in und aus näher oder ferner stehenden Sprachen und das zum Teil ganz andere Kulturverständnis ihrer Träger. Die Sektion "Aktuelle und allgemeine Fragen der germanistischen Wissenschaftsgeschichte" stellt die Fragen nach der wechselnden theoretischen und ideologischen Positionierung der Germanistik in ihrer rund 200jährigen Geschichte. Obwohl stets von einzelnen Persönlichkeiten getragen, bilden sich Gruppen und Richtungen und konkurrieren unterschiedliche Anschauungen und Methoden. Sie werden für ausgewählte Abschnitte der in- und ausländischen Entwicklungsgeschichte der germanistischen Sprach- und Literaturwissenschaft einer Klärung zugeführt.

Der Herausgeber: Peter Wiesinger ist Professor für deutsche Sprache an der Universität Wien und nach der Leitung in den Jahren 1996-2000 nun Ehrenpräsident der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG).

Aus dem Inhalt: Übersetzung vs. Übertragung - Übersetzungen im Vergleich - Konzeptuelles Übersetzen - Übersetzen von Lyrik - Vermittlung der künstlerisch-ästhetischen Werte - Übersetzung und Kulturverständnis - Übersetzung als Medium der Fremderfahrung - Übersetzung als interkulturelle Interpretation - Institutionalisierungsprozeß der Germanistik nach 1848 - Germanistik in der NS-Zeit - Institutioneller Wandel im 19. Jh. - Sprachwissenschaftskonzepte der Romantik - Sprachwissenschaft und Sprachkritik - Die Germanistik im 20. Jh. in Italien, England, Schweden, Japan und China.

Erscheint lt. Verlag 26.2.2003
Reihe/Serie Jahrbuch für Internationale Germanistik - Reihe A ; 63
Verlagsort Bern
Sprache deutsch
Maße 150 x 220 mm
Gewicht 550 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie Sprachphilosophie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Germanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte 2000 • Akten • Aktuelle • allgemeine • Band • Betreut • Fragen • gardt • Germanistenkongresses • Germanistik • Germanistischen • Germanistische Wissenschaftsgeschichte • Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwi • HC/Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft • Interkulturalität • Internationale Germanistik • internationalen • Jahrhundert» • Kongress • König • Literarische Übersetzung • Literaturwissenschaft • Lucuta • Lucuţa • Øhrgaard • Rezeption und Übersetzung • Sprachtheorie • Übersetzung • Übersetzungswissenschaft • Wien • Wien (2000) • Wiesinger • Wissenschaftsgeschichte • «Zeitenwende
ISBN-10 3-906766-10-1 / 3906766101
ISBN-13 978-3-906766-10-2 / 9783906766102
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Wie die Menschheit zu ihrer größten Erfindung kam

von Guy Deutscher

Buch | Softcover (2022)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 25,20
Macht und Legitimität politischer Sprache im Prozess der europäischen …

von Mariano Barbato

Buch | Softcover (2023)
Nomos (Verlag)
CHF 103,60