La coprésence de langues dans le roman antillais contemporain
Seiten
2020
Peter Lang International Academic Publishers (Verlag)
978-1-78874-578-9 (ISBN)
Peter Lang International Academic Publishers (Verlag)
978-1-78874-578-9 (ISBN)
Le roman francophone est souvent considéré comme le lieu d’enjeux stratégiques concernant la coprésence d’usages de langues. À cet égard, les Antilles présentent une situation tout à fait originale dans laquelle une « cacophonie » pourrait être envisagée, pour ce qui est des oeuvres de Patrick Chamoiseau et Raphaël Confiant comme un moyen d’expression des différentes tensions (narratives, énonciatives ou linguistiques) qui habitent le texte. Cependant, d’autres auteurs tels qu'André et Simone Schwarz-Bart, Maryse Condé, Daniel Maximin et Ernest Pépin adoptent une autre approche. Bien que leur écriture soit influencée par une certaine culture créole, ils livrent une différente vision de l’identité linguistique antillaise.
Cet ouvrage analyse la structure linguistique du roman antillais francophone en prenant autant en compte les différents partis pris des auteurs que la réception. Nous proposons ici une mise en perspective de l’écriture en coprésence de langues en mettant en relation les oeuvres des auteurs antillais contemporains avec des tentatives antérieures de superposition de langues. Ce travail permettra de saisir les influences et la portée de l’écriture en coprésence de langues des romanciers antillais contemporains.
Cet ouvrage analyse la structure linguistique du roman antillais francophone en prenant autant en compte les différents partis pris des auteurs que la réception. Nous proposons ici une mise en perspective de l’écriture en coprésence de langues en mettant en relation les oeuvres des auteurs antillais contemporains avec des tentatives antérieures de superposition de langues. Ce travail permettra de saisir les influences et la portée de l’écriture en coprésence de langues des romanciers antillais contemporains.
Contenue: Contextualisation historique de l’écriture créolisée – Références hétérolingues suggérées et en marge du texte – Références à l’oralité créole : chants, sons et onomatopées – Expressions hétérolingues insérées dans le corps du texte – La créolisation comme processus de création littéraire – La coprésence de langues dans le roman selon les auteurs antillais – Investissement imaginaire des langues – Réception critique des auteurs de la créolité – Revirement des créolistes – Vers une post-créolité ?
Erscheinungsdatum | 09.12.2019 |
---|---|
Reihe/Serie | Modern French Identities ; 136 |
Mitarbeit |
Sonstige Mitarbeit: Jean Khalfa |
Zusatzinfo | Illustrations, color |
Verlagsort | Oxford |
Sprache | französisch |
Themenwelt | Literatur ► Essays / Feuilleton |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Romanistik | |
ISBN-10 | 1-78874-578-7 / 1788745787 |
ISBN-13 | 978-1-78874-578-9 / 9781788745789 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2020)
Beuth (Verlag)
CHF 27,85