Nabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin"
Zwischen Version und Fiktion, eine übersetzungs- und fiktionstheoretische Untersuchung
Seiten
1994
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-87690-579-2 (ISBN)
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-87690-579-2 (ISBN)
- Keine Verlagsinformationen verfügbar
- Artikel merken
In der Reihe Slavistische Beiträge werden vor allem slavistische Dissertationen des deutschsprachigen Raums sowie vereinzelt auch amerikanische, englische und russische publiziert. Darüber hinaus stellt die Reihe ein Forum für Sammelbände und Monographien etablierter Wissenschafter/innen dar.
Nabokovs Konzeption der poetischen Übersetzung - Nabokovs Übersetzungsverfahren - Fiktionalisierung der Version
Erscheint lt. Verlag | 1.1.1994 |
---|---|
Reihe/Serie | Slavistische Beiträge ; 313 |
Verlagsort | Frankfurt a.M. |
Sprache | deutsch |
Maße | 148 x 210 mm |
Gewicht | 209 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Slavistik | |
Schlagworte | Eine • Eskin • evgenij • Fiktion • Fiktionalisierung • fiktionstheoretische • nabokovs • Nabokovs Übersetzungsverfahren • Onegin • poetische Übersetzung • puskins • Puškins • Selbstironisierung • Übersetzungs • Untersuchung • Version • Zeichenbegriff • zwischen |
ISBN-10 | 3-87690-579-6 / 3876905796 |
ISBN-13 | 978-3-87690-579-2 / 9783876905792 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90
Buch | Softcover (2024)
belleville (Verlag)
CHF 27,95