Enduring Postwar
Yasuoka Shōtarō and Literary Memory in Japan
Seiten
2019
Vanderbilt University Press (Verlag)
978-0-8265-2256-6 (ISBN)
Vanderbilt University Press (Verlag)
978-0-8265-2256-6 (ISBN)
Yasuoka Shtar (1920-2013) was perfectly situated to become Japan's premier chronicler of the Shwa period (1926-89). In Enduring Postwar, the first literary and biographical study of Yasuoka in English, Kendall Heitzman explores the element of memory in Yasuoka's work in the context of his life and evolving understanding of postwar Japan.
Yasuoka Shōtarō (1920–2013) was perfectly situated to become Japan’s premier chronicler of the Shōwa period (1926–89). Over fifty years as a writer, Yasuoka produced stories, novels, plays, and essays, as well as monumental histories that connected his own life to those of his ancestors. He was also the only major Japanese writer to live in the American South during the Civil Rights Movement, when he spent most of an academic year at Vanderbilt University in Nashville. In 1977, he translated Alex Haley’s Roots into Japanese. For a long period, Yasuoka was at the center of the Japanese literary establishment, serving on prize committees and winning the major literary prizes of the era: the Akutagawa, the Noma, the Yomiuri, and the Kawabata. But what makes Yasuoka fascinating as a writer is the way that he consciously, deliberately resisted accepted narratives of modern Japanese history through his approach to personal and collective memory.
In Enduring Postwar, the first literary and biographical study of Yasuoka in English, Kendall Heitzman explores the element of memory in Yasuoka’s work in the context of his life and evolving understanding of postwar Japan.
Yasuoka Shōtarō (1920–2013) was perfectly situated to become Japan’s premier chronicler of the Shōwa period (1926–89). Over fifty years as a writer, Yasuoka produced stories, novels, plays, and essays, as well as monumental histories that connected his own life to those of his ancestors. He was also the only major Japanese writer to live in the American South during the Civil Rights Movement, when he spent most of an academic year at Vanderbilt University in Nashville. In 1977, he translated Alex Haley’s Roots into Japanese. For a long period, Yasuoka was at the center of the Japanese literary establishment, serving on prize committees and winning the major literary prizes of the era: the Akutagawa, the Noma, the Yomiuri, and the Kawabata. But what makes Yasuoka fascinating as a writer is the way that he consciously, deliberately resisted accepted narratives of modern Japanese history through his approach to personal and collective memory.
In Enduring Postwar, the first literary and biographical study of Yasuoka in English, Kendall Heitzman explores the element of memory in Yasuoka’s work in the context of his life and evolving understanding of postwar Japan.
Kendall Heitzman is an assistant professor of Japanese literature and culture at the University of Iowa. He is the author of a number of articles on contemporary Japanese literature, and has translated into English stories and essays by a number of prominent contemporary Japanese writers.
Erscheinungsdatum | 31.10.2019 |
---|---|
Zusatzinfo | 20 black & white illustrations |
Verlagsort | Tennessee |
Sprache | englisch |
Maße | 149 x 226 mm |
Gewicht | 347 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
ISBN-10 | 0-8265-2256-4 / 0826522564 |
ISBN-13 | 978-0-8265-2256-6 / 9780826522566 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Poetik eines sozialen Urteils
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
CHF 83,90
Buch | Softcover (2024)
belleville (Verlag)
CHF 27,95