Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
Studien zur Praxis der Übersetzung antiker Literatur -

Studien zur Praxis der Übersetzung antiker Literatur

Geschichte – Analysen – Kritik
Media-Kombination
XI, 412 Seiten | Ausstattung: Hardcover & eBook
2016
De Gruyter
978-3-11-042209-2 (ISBN)
Preis auf Anfrage
  • Titel leider nicht mehr lieferbar
  • Artikel merken
This volume is a collection of studies on the translation of Greek and Latin authors (Sappho, Alcaeus, Thucydides, Herodotus, Cicero, Ovid, Petronius, Apuleius), which examines the processes and conditions of translation as determined by reception history and genre, among others. The work is supplemented with an essay on the possibilities for developing a methodological basis for translation analysis and criticism. Vorliegender Band versammelt Studien zu Übersetzungen griechischer und lateinischer Autoren (Sappho, Alkaios, Thukydides, Herodot, Cicero, Ovid, Petron, Apuleius), in denen die durch Rezeptionsgeschichte, Gattung u. a. bestimmten Verfahrensweisen und Bedingungen des Übersetzens untersucht werden. Ergänzt wird dies durch einen Beitrag zu den Möglichkeiten, Übersetzungsanalyse und -kritik auf ein methodisches Fundament zu stellen.

Josefine Kitzbichler and Ulrike C. A. Stephan, Humboldt-Universität zu Berlin, Germany.

Josefine Kitzbichler und Ulrike C. A. Stephan, Humboldt-Universität zu Berlin.

Reihe/Serie Transformationen der Antike ; 35
Zusatzinfo Enthält eine Printausgabe und ein eBook
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Maße 170 x 240 mm
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Latein / Altgriechisch
Schlagworte Antike / Rezeption • Antiquity / reception • Translation • translation criticism • Übersetzungskritik
ISBN-10 3-11-042209-3 / 3110422093
ISBN-13 978-3-11-042209-2 / 9783110422092
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?