Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de
La barca abandonada / Das verlassene Boot - Vincente Blasco Ibañez

La barca abandonada / Das verlassene Boot

Lektüre zweisprachig, Spanisch / Deutsch -- WÖRTLICH ÜBERSETZT -- jedes Wort einzeln -- auf eingefügter Zwischenzeile. Lesespaß ohne lästiges Nachschlagen!

(Autor)

Harald Holder (Herausgeber)

Buch | Softcover
70 Seiten
2013 | 1., Auflage 2013
Holder, Harald-Knut (Verlag)
978-3-943394-25-2 (ISBN)
CHF 12,90 inkl. MwSt
Lektüre zweisprachig, WÖRTLICH ÜBERSETZT !Der spanische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile; die deutsche Übersetzung steht DIREKT UNTER JEDEM EINZELNEN WORT, auf einer eingefügten Zwischenzeile.www.holder-augsburg-zweisprachig.de - GENIAL PRAKTISCH !
Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich!Das Problem bei den üblichen Sprachlektüren: Ständig muss ich Wörter nachschlagen!Da die Texte als Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter.Welches Wort gehört zu welchem? Die Lösung bringt diese Buchreihe:Der spanische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile;die deutsche Übersetzung steht direkt unter jedem einzelnen Wort, auf einer eingefügten Zwischenzeile.Beispiel: (hier im Beispiel Englisch)"It rained cats and dogs" heißt nicht "es regnete in Strömen", sondern:"Es regnete Katzen und Hunde". Wort für Wort übersetzt!Jeder weiß, was gemeint ist; wenn nicht, erscheint eine Infobox,die dies erklärt.Sofort verstehen; nicht lange rätseln - und zudem einen Einblick in das spanische Sprachgefüge gewinnen; die Grammatik unbewusst mitlernen!www.holder-augsburg-zweisprachig.de - genial praktisch!

Vicente Blasco Ibáñez (- 29. Januar 1867 in Valencia, Spanien; Ü 28. Januar 1928 in Menton, Frankreich) war ein spanischer Schriftsteller und Politiker. Blasco Ibáñez studierte Rechtswissenschaften an der Universität Valencia und trat schon bald darauf in die Republikanische Partei ein. In Paris, wo er einige Zeit im Exil leben musste, lernte er den französischen Naturalismus kennen, der einen starken Einfluss auf seine späteren Werke, insbesondere auf seinen Roman Arroz y tartana (1894), nahm. Ebenfalls 1894 gründete Blasco Ibáñez die Tageszeitung El pueblo, die seine politische Plattform darstellte, zuerst durch die Artikel der republikanischen Leitfigur Francisco Pi i Margall und später, nach der Trennung von ihm, durch seine eigenen Beiträge, die ihm schon bald zu enormen Ansehen, vor allem durch seinen erbitterten und harten Kampf gegen die spanischen Regierungen jener Zeit (Gobiernos de la Restauración), in der valencianischen Bevölkerung verhalfen. Nachdem er verurteilt, eingesperrt und erneut ins Exil geschickt wurde (1896), kehrte Blasco Ibáñez zwei Jahre später nach Spanien zurück und wurde dort in sechs Legislaturperioden in die spanischen Cortes gewählt. 1908 beschloss er, sich aus der Politik zurückzuziehen und sein Glück in Argentinien zu suchen. Nach einigen Jahren kehrte er jedoch nach Europa zurück und zog erneut nach Paris. Dort schrieb er 1914 sein bekanntestes Werk, Los cuatro jinetes del Apocalipsis. 1921 entschloss er sich, in ein Haus nach Nizza zu ziehen, das ihm schon länger gehörte. Dort schrieb er seine letzten Romane, die beim Publikum besser ankamen als seine früheren Werke, die vom ständigen politischen Kampf mit der Regierung und von den ungerechten und unsozialen Zuständen seiner Zeit berichteten. Blasco Ibáñez war ein Autor, der starke Verbindungen zum französischen Naturalismus hatte und vor allem auf soziale und politische Unstimmigkeiten aufmerksam machen wollte. Durch seine einzigartige Vorstellungskraft und durch seine äußerst detaillierten Beschreibungen von Landschaften und Menschen wurde er zum letzten wirklich großen Autor des Realismus des 19. Jahrhunderts. Seine Bücher wurden häufig verfilmt, nicht zuletzt in Hollywood.

Erscheint lt. Verlag 31.7.2013
Reihe/Serie Augsburger Fremdsprachentexte -- WÖRTLICH ÜBERSETZT --
Übersetzer Edeltraud Altinger
Verlagsort Augsburg
Sprache deutsch; spanisch
Maße 150 x 210 mm
Gewicht 122 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Literatur Zweisprachige Ausgaben Deutsch / Spanisch
Schulbuch / Wörterbuch Lektüren / Interpretationen Spanisch
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Augsburger • "Augsburger Fremdsprachentexte" • "Augsburger Lektüre" • Lektüre • Lektüreheft • Paralleltext • "Spanisch/Deutsch" • Spanisch/Deutsch • "Spanisch zweisprachig" • sprachenlektüre • sprachlektuere • sprachlektüre • Sprachtrainer • Sprachtraining • Textheft • "Wort-für-Wort" • "wörtlich übersetzt" • Zweisprachig
ISBN-10 3-943394-25-5 / 3943394255
ISBN-13 978-3-943394-25-2 / 9783943394252
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsch Spanisch Zweisprachige Lektüre / Parallel gesetzter Text …

von Antoine de Saint-Exupéry

Buch | Softcover (2021)
Anaconda Verlag
CHF 9,75