Discutir en español. Spanisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen. B1-B2 (GER) (eBook)
158 Seiten
Reclam Verlag
978-3-15-960236-3 (ISBN)
Vorwort
1. Expresiones de uso frecuente en una discusión
Häufig gebrauchte Wendungen in Diskussionsbeiträgen
2. Expresar opinión o reacción personal
Meinungsäußerung oder persönliche Reaktion
3. Remarcar algo
Aussageintensivierung
4. Expresar reserva
Absicherung durch Einschränkung
5. Constatar hechos
Konstatieren von Sachverhalten
6. Evaluar hechos
Einschätzung von Sachverhalten
7. Contrastar informaciones y expresar oposición
Gegensatz/Gegenüberstellung
8. Elementos de transición / Segmentos discursivos utilizados para evitar pausas
Überleitung/Sprechpausenüberbrückung
9. Concluir y resumir
Abschluss / Zusammenfassung von Gesprächsbeiträgen
10. Expresiones varias de uso frecuente en discusiones, conversaciones y comentarios
Häufig gebrauchte allgemeine Wendungen beim Diskutieren und Kommentieren sowie im Gespräch – ohne besondere Zuordnung
Formulierungen zum organisatorischen Ablauf von Konferenzen und Sitzungen
Register der deutschen Übersetzungen
2. Expresar opinión o reacción personal
2. Meinungsäußerung oder persönliche Reaktion
- [A mí] me parece interesante (aburrido, injusto, etc.) …
A mí me parece injusta esta solución.
Ich finde … interessant (langweilig, ungerecht usw.).
Ich finde diese Lösung ungerecht.
- a mi parecer / según mi opinión / de acuerdo con mi punto de vista
A mi parecer será mejor correr un tupido velo sobre este asunto tan desagradable.
nach meiner Ansicht (Meinung/Auffassung) / meiner Ansicht (Meinung/Auffassung) nach
Meiner Ansicht nach ist es wohl besser, wenn man den Schleier des Vergessens / den Mantel des Schweigens über ein so unangenehmes Thema breitet.
- abogar por (contra) algo (alg.)
La mayoría de los consumidores abogan contra las bolsas de plástico.
sich für (gegen) etwas (jdn.) aussprechen
Die Mehrheit der Verbraucher spricht sich gegen Plastiktüten aus.
- cambiar de opinión (de parecer)
Tras horas de negociaciones los representantes sindicales han vuelto a cambiar de opinión.
seine Meinung ändern
Nach stundenlangen Gesprächen haben die Gewerkschaftsbeauftragten ihre Meinung erneut geändert.
- compartir una opinión
Nunca estamos de acuerdo pero en esto compartimos la opinión.
eine Meinung teilen
Wir sind uns nie einig, aber hier sind wir einer Meinung.
- Comparto [del todo] tu (su) opinión. / No comparto [para nada / de ningún modo] tu (su) opinión.
Ich bin [ganz/völlig] deiner (Ihrer) Meinung. / Ich bin nicht [keineswegs / durchaus nicht] deiner (Ihrer) Meinung.
- ¿Conforme? / ¿De acuerdo?
Einverstanden?
- Considero que …
Considero que la campaña para fomentar la lectura se dirige a todos los públicos.
Ich bin der Ansicht (Meinung), dass … / Ich glaube (meine), dass …
Ich bin der Ansicht, dass sich die Aktion zur Leseförderung an alle wendet.
- Creo que te confundes (se confunde). / Creo que te equivocas (se equivoca).
Creo que te confundes pensando de esa manera.
Ich glaube, du irrst dich (Sie irren sich).
Ich glaube, du irrst dich, wenn du so denkst.
- dar (expresar) su opinión
Siempre intento dar mi opinión cuando lo creo conveniente.
seine Meinung äußern (sagen/vorbringen)
Ich versuche immer meine Meinung zu äußern, wenn ich es für angebracht halte.
- decir algo sin dar lugar a malentendidos
Mi jefe me dijo que rechazaba el projecto sin dar lugar a malentendidos.
etwas unmissverständlich (klipp und klar) sagen
Mein Chef hat mir unmissverständlich gesagt, dass er das Projekt ablehnt.
- decir algo sin rodeos
Finalmente tuve que decirle sin rodeos que no me había parecido buena su actitud.
etwas ohne Umschweife (klipp und klar) sagen
Letztendlich musste ich ihm klipp und klar sagen, dass ich seine Haltung nicht gut fand.
- declararse firmemente en contra de algo
Nos declaramos firmemente en contra de esta resolución.
sich nachdrücklich gegen etwas aussprechen
Wir sprechen uns nachdrücklich gegen diese Entscheidung aus.
- encontrar algo justo (bueno, malo, etc.)
Encuentro justo el fallo del juez.
etwas fair (gut, schlecht usw.) finden
Ich finde das Urteil des Richters fair.
- Es cuestión de pareceres.
Das ist Ansichtssache.
- Es mejor llamar a las cosas por su nombre.
Es ist besser, die Dinge (das Kind) beim Namen zu nennen.
- ¡Eso sí que no! / ¡[De eso] ni hablar!
Das geht doch nicht! / Das kommt nicht in Frage!
- estar a favor / estar en contra
¿Qué opinan ustedes acerca de la nueva ley antitabaco? – Algunos están en contra pero yo personalmente estoy a favor.
dafür sein / dagegen sein
Was halten Sie von dem neuen Rauchverbotsgesetz? – Manche sind dagegen, aber ich persönlich bin dafür.
- estar [completamente/sinceramente] convencido de que …
En nuestro grupo de trabajo estamos completamente convencidos de que en este momento atravesamos una crisis.
[fest] davon überzeugt sein, dass …
In unserer Arbeitsgruppe sind wir fest davon überzeugt, dass wir momentan eine Krise durchmachen.
- estar en contra (a favor) de algo (alg.)
Desde luego estamos en contra del maltrato animal.
gegen (für) etwas (jdn.) sein
Natürlich sind wir gegen Tierquälerei.
- formarse una opinión sobre algo (alg.)
(1) Me había formado una opinión sobre él, pero me equivoqué.
(2) La opinión que me formé sobre la comida rápida fue la adecuada.
sich eine Meinung über etwas (jdn.) bilden
(1) Ich hatte mir eine Meinung über ihn gebildet, aber ich irrte mich.
(2) Die Meinung, die ich mir über Fast Food gebildet hatte, war richtig.
- francamente/sinceramente
Francamente creo que estamos perdiendo el tiempo discutiendo de esa forma.
offen gesagt / ehrlich gesagt
Offen gesagt glaube ich, dass wir Zeit verschwenden, wenn wir auf diese Weise diskutieren.
- ¡Lo que faltaba [ahora]!
Das hat gerade noch gefehlt!
- mantenerse en las mismas
Intentamos convencerle pero se mantuvo en las mismas.
bei seiner Ansicht (Meinung) bleiben
Wir versuchten ihn zu überzeugen, aber er blieb bei seiner Meinung.
- No sé qué postura debo tomar al respecto.
Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.
- no tener nada en contra de algo (alg.)
No tenemos nada en contra de los inmigrantes.
nichts gegen etwas (jdn.) haben
Wir haben nichts gegen Immigranten.
- ¿No tienes (tiene) nada que decir al respecto?
¿No tiene nada que decir al respecto o es que no le interesa hablar del tema?
Hast du (Haben Sie) dazu nichts zu sagen?
Haben Sie dazu nichts zu sagen oder interessiert Sie das Thema [gar] nicht?
- No tienes (tiene) razón cuando dices (dice) que …
No tiene razón cuando dice que los jóvenes no quieren trabajar.
Du hast (Sie haben) unrecht, wenn du sagst (Sie sagen), dass …
Sie haben unrecht, wenn Sie sagen, dass die jungen Leute nicht arbeiten wollen.
- persistir con su opinión
A pesar de que le explicamos todas las ventajas del nuevo procedimiento él persistió con su opinión.
auf seiner Ansicht (Meinung) beharren
Obwohl wir ihm alle Vorteile des neuen Verfahrens erläutert haben, beharrte er auf seiner Meinung.
- Personalmente creo que …
Personalmente creo que las informaciones vertidas sobre su persona son simplemente mentiras e invenciones.
Ich persönlich glaube, dass …
Ich persönlich glaube, dass die über Sie geäußerten Informationen einfach nur Lügen und Erfindungen sind.
- ¿Quieres (Quiere) añadir algo?
¿Quieres añadir algo al respecto o te parece bien?
Hast du (Haben Sie) noch etwas hinzuzufügen?
Hast du [dem] noch etwas hinzuzufügen, oder findest du es so in Ordnung?
- ser de la opinión que …
Soy de la opinión que deberíamos aceptar los regalos de los invitados con alegría.
der Ansicht (Meinung) sein, dass …
Ich bin der Ansicht, dass wir die Geschenke der Gäste mit Freude annehmen sollten.
- Si yo estuviera (estuviese) en tu (su) lugar, …
Si yo estuviera en tu lugar, me quejaría...
Erscheint lt. Verlag | 15.3.2013 |
---|---|
Reihe/Serie | Reclam premium |
Reclam premium | Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte |
Verlagsort | Ditzingen |
Sprache | spanisch |
Themenwelt | Literatur |
Schulbuch / Wörterbuch ► Lektüren / Interpretationen ► Spanisch | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Schlagworte | Deutsch • Diskussionen auf Spanisch • Diskutieren auf Spanisch • Erläuterungen • Español • Fremdsprachenerwerb • gelb • gelbe bücher • Klassenlektüre • Lektüre • Linguistik • Literaturhinweise • Literatur Klassiker • Niveau B1-B2 • Niveau B1-B2 (GER) • Originalversion • Reclam Hefte • Reclams Universal Bibliothek • Redewendungen • Rote Reihe • Schullektüre • Spanisch • Spanische Diskussionswendungen • Spanisch-Unterricht • Sprache • Sprachgebrauch • Sprachgebrauch; Redewendungen; Sprachlernbuch • Sprachkurs • Sprachlernbuch • Sprachtraining • universalbibliothek • Worterklärungen |
ISBN-10 | 3-15-960236-2 / 3159602362 |
ISBN-13 | 978-3-15-960236-3 / 9783159602363 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 228 KB
DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasserzeichen und ist damit für Sie personalisiert. Bei einer missbräuchlichen Weitergabe des eBooks an Dritte ist eine Rückverfolgung an die Quelle möglich.
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich