Marina Tsvetaeva
Actes du 1er colloque international (Lausanne, 30.VI. - 3.VII. 1982)
Seiten
1991
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-261-03670-4 (ISBN)
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-261-03670-4 (ISBN)
- Keine Verlagsinformationen verfügbar
- Artikel merken
Ce livre contient des contributions en russe, anglais, allemand et français.
Pour avoir été ignorée ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée de nos jours comme l'un des plus grands poètes russes du XXème siècle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacré à sa vie et son oeuvre a réuni à Lausanne une centaine de spécialistes venus des quatre coins du monde.
La première partie du volume contient, outre les exposés présentés au colloque, un certain nombre de textes supplémentaires que les auteurs en question, pour différentes raisons, ne purent pas présenter en personne.
Une deuxième partie est consacrée aux deux séances du soir qui, sous le titre général de Tsvetaeva et la traduction, abordèrent le double problème: a) des traductions (français-russe et russe-français) de Tsvetaeva elle-même; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en différentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier problème, les interventions en question sont suivies d'un poème de Tsvetaeva dans le texte original, accompagné d'une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales.
Une troisième partie contient les textes des discours de clôture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu'un index exhaustif des ouvrages du poète cités ou commentés dans le texte.
Pour avoir été ignorée ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée de nos jours comme l'un des plus grands poètes russes du XXème siècle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacré à sa vie et son oeuvre a réuni à Lausanne une centaine de spécialistes venus des quatre coins du monde.
La première partie du volume contient, outre les exposés présentés au colloque, un certain nombre de textes supplémentaires que les auteurs en question, pour différentes raisons, ne purent pas présenter en personne.
Une deuxième partie est consacrée aux deux séances du soir qui, sous le titre général de Tsvetaeva et la traduction, abordèrent le double problème: a) des traductions (français-russe et russe-français) de Tsvetaeva elle-même; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en différentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier problème, les interventions en question sont suivies d'un poème de Tsvetaeva dans le texte original, accompagné d'une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales.
Une troisième partie contient les textes des discours de clôture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu'un index exhaustif des ouvrages du poète cités ou commentés dans le texte.
Erscheint lt. Verlag | 1.10.1991 |
---|---|
Reihe/Serie | Slavica Helvetica ; 26 |
Verlagsort | Bern |
Sprache | englisch; deutsch; russisch |
Gewicht | 740 g |
Themenwelt | Literatur ► Klassiker / Moderne Klassiker |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Slavistik | |
Schlagworte | 1982 • Actes • colloque • international • Kemball • Lausanne • marina • Tsvetaeva |
ISBN-10 | 3-261-03670-2 / 3261036702 |
ISBN-13 | 978-3-261-03670-4 / 9783261036704 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2020)
Beuth (Verlag)
CHF 27,85