Witz im Kontext der Interkulturalität
Seiten
2009
Traugott Bautz (Verlag)
978-3-88309-485-4 (ISBN)
Traugott Bautz (Verlag)
978-3-88309-485-4 (ISBN)
0. Einleitung1. Theoretischer Teil1.1. Wort- und Begriffsgeschichte1.2 Begriffsbestimmung1.3. Struktur eines Witzes: Wie kommt ein Witz zustande?1.4. Was macht den Witz zum Witz?1.5 Typologie des Witzes:1.6 Zum Verstehen eines Witzes1.7. Die Aufgabe der Übersetzung1.8. Der Übersetzungsprozess1.9. Das Problem der Übersetzung im Rückgriff auf relevante Übersetzungstheorien2. Praktischer Teil2.1. Beispiele aus Masnawi2.2. Beispiele aus Golestan2.3. Ergebnistabelle(Analyse)3. Übersetzungsverfahren4. Schlussfolgerung5. Transkription des persischen Alphabet
Erscheint lt. Verlag | 25.3.2009 |
---|---|
Sprache | deutsch |
Maße | 110 x 190 mm |
Gewicht | 190 g |
Einbandart | Paperback |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Geschichte der Philosophie |
Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Östliche Philosophie | |
Geisteswissenschaften ► Philosophie ► Philosophie der Neuzeit | |
Schlagworte | Hardcover, Softcover / Philosophie/Östliche Philosophie • Interkulturalität • Kontext • Philosophie • Witz |
ISBN-10 | 3-88309-485-4 / 3883094854 |
ISBN-13 | 978-3-88309-485-4 / 9783883094854 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
die kolonialen Wurzeln der französischen Theorie
Buch | Hardcover (2024)
Matthes & Seitz Berlin (Verlag)
CHF 41,90
eine Geschichte der Zuversicht von Homer bis zum Klimawandel
Buch | Hardcover (2024)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 39,20