Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Melancholia translata

Marsilio Ficinos Melancholie-Begriff im deutschsprachigen Raum des 16. Jahrhunderts

(Autor)

Buch | Hardcover
259 Seiten
2011
V&R unipress (Verlag)
978-3-89971-676-4 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Melancholia translata - Antje Wittstock
CHF 89,95 inkl. MwSt
Der Transfer von Ficinos Melancholiebegriff als Prozess kultureller Übersetzung.
Die Melancholie galt im Mittelalter vorwiegend als das schlechteste der vier Temperamente. Zum Ende des 15. Jahrhunderts formulierte jedoch Marsilio Ficino im Umkreis des Florentiner Neuplatonismus eine grundlegend gewandelte Konzeption, mit der sie in der Folge zum Merkmal des außergewöhnlichen, geistig hervorragenden Menschen wurde. Die vorliegende Studie geht der Frage nach, wie dieses Konzept in den deutschsprachigen Raum des 16. Jahrhunderts vermittelt wurde. Hierfür werden nicht nur Quellen aus den Bereichen Medizin, Philosophie und Literatur untersucht und teils neue Zeugnisse erschlossen, sondern wird auf der Grundlage kultur- und geschichtswissenschaftlicher Ansätze auch nach den Wegen und Modi dieses Transfers gefragt. Dabei zeigen die Analysen ausgewählter Beispiele, dass sich die Vermittlung von Ficinos Melancholiebegriff als ein Prozess kultureller Übersetzung, Transformation und Adaptation vollzieht.

Dr. Antje Wittstock ist Gastprofessorin für Ältere deutsche Philologie an der Technischen Universität Berlin.

While in the Middle Ages melancholy was mainly seen as the least pleasant of the four temperaments, in the late 15th century Marsilio Ficino from the Florentine Neoplatonist circle formulated a fundamentally new definition as a consequence of which melancholy became an attribute of exceptional, intellectually outstanding persons. The present study investigates how this concept was put across in German-speaking countries in the 16th century. To this end the author not only examines sources from the fields of medicine, philosophy and literature, partly tapping new evidence, but also looks into the paths and modes of transfer from a cultural science and historical perspective. The analyses of selected examples show that the dissemination of Ficinos definition of melancholy took place as a process of cultural translation, transformation and adaptation.

Erscheint lt. Verlag 19.1.2011
Reihe/Serie Berliner Mittelalter- und Frühneuzeitforschung ; Band 009
Mitarbeit Herausgeber (Serie): Vorstand des Forums
Zusatzinfo mit 12 farbigen Abbildungen
Verlagsort Göttingen
Sprache deutsch
Maße 163 x 245 mm
Gewicht 578 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Schlagworte 16. Jahrhundert • 16. Jahrhundert; Geistes-/Kultur-G. • 16. /Literatur • Deutschland / Frühe Neuzeit • Deutschland /Frühe Neuzeit • Deutschland, Geschichte; Geistes-/Kultur-Geschichte • Ficino, Marsilio • Jahrhundert • Jahrhundert, 16. /Literatur • Klassische Literaturwissenschaft • Kulturtansfer • Kulturtransfer • Melancholie (Motiv in d. bild. Kunst/Literatur)
ISBN-10 3-89971-676-0 / 3899716760
ISBN-13 978-3-89971-676-4 / 9783899716764
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Roman

von Anne Berest

Buch | Hardcover (2023)
Berlin Verlag
CHF 42,90
der ewige Sohn

von Peter-André Alt

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 41,90