Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Kommentierte Übersetzung eines gemeinsprachlichen französischen Textes in die deutsche Sprache (eBook)

Das Beispiel "Mieux connaître les mulets"

(Autor)

eBook Download: PDF
2020 | 1. Auflage
32 Seiten
GRIN Verlag
978-3-346-29341-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Kommentierte Übersetzung eines gemeinsprachlichen französischen Textes in die deutsche Sprache - Jule Prasser
Systemvoraussetzungen
15,99 inkl. MwSt
(CHF 15,60)
Der eBook-Verkauf erfolgt durch die Lehmanns Media GmbH (Berlin) zum Preis in Euro inkl. MwSt.
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,3, Universität Hildesheim (Stiftung) (Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der Arbeit handelt es sich um eine kommentierte Übersetzung eines gemeinsprachlichen französischen Textes in die deutsche Sprache. Der Ausgangstext (AT) informiert die Rezipient(inn)en über Maultiere, die Kreuzungsprodukte aus Eselhengst und Pferdestute. Der Text ist auf der Homepage einer schweizerischen Tierschutzorganisation zu lesen. Laut Übersetzungsauftrag soll dieser Text dahingehend übersetzt werden, dass er in einem beliebten deutschen Tiermagazin stehen könnte. Dabei soll vor allem auf Idiomatizität sowie Kreativität bei der Wiedergabe von im AT verwendeten Stilmitteln geachtet werden.

Kapitel zwei dieser Arbeit enthält den französischen AT. Das anschließende dritte Kapitel ist der übersetzungsorientierten Textanalyse gewidmet, welche als Grundlage für die Übersetzung dienen soll. Hierfür wird das Analysemodell von Christiane Nord (2009) herangezogen. Mittels der Textanalyse sollen die Charakteristika des AT herausgearbeitet werden, welche für die Übersetzung von Bedeutung sind. Hierbei werden textexterne und textinterne Faktoren unterschieden.

In Kapitel vier wird schließlich eine deutsche Übersetzung vorgeschlagen und im fünften Kapitel folgt der Kommentar dieser Übersetzung mit Bezugnahme auf AT, Zieltext sowie die vorangegangene Textanalyse. Bei der Übersetzung wird außerdem auf eigene Erfahrungen sowie Rechercheergebnisse zurückgegriffen, diese werden im Übersetzungskommentar in Kapitel fünf näher erläutert.
Erscheint lt. Verlag 10.11.2020
Verlagsort München
Sprache deutsch
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Romanistik
Schlagworte Deutsch • Französisch • gemeinsprachlicher Text • kommentierte Übersetzung • Maultiere • Muli • Mulis • Übersetzung • übersetzungsorientierte Textanalyse
ISBN-10 3-346-29341-6 / 3346293416
ISBN-13 978-3-346-29341-1 / 9783346293411
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Ohne DRM)
Größe: 643 KB

Digital Rights Management: ohne DRM
Dieses eBook enthält kein DRM oder Kopier­schutz. Eine Weiter­gabe an Dritte ist jedoch rechtlich nicht zulässig, weil Sie beim Kauf nur die Rechte an der persön­lichen Nutzung erwerben.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich