Proclus: Alcibiades I
A Translation and Commentary
Seiten
2013
|
Softcover reprint of the original 1st ed. 1971
Springer (Verlag)
978-94-017-2782-2 (ISBN)
Springer (Verlag)
978-94-017-2782-2 (ISBN)
This translation and commentary is based on the Critical Text and Indices of Proclus: Commentary on the First Alcibiades of Plato, Amsterdam 1954, by L. Evidence for this is their discrepancy with the text as read in the main body of the commentary (d.
This translation and commentary is based on the Critical Text and Indices of Proclus: Commentary on the First Alcibiades of Plato, Amsterdam 1954, by L. G. Westerink. Index II has been of great help in the translation, and the commentary is much indebted to the critical apparatus. Dr. Westerink has also been kind enough to forward his views on the relatively few problems which the Greek text has presented. A further debt is owed to the review of Dr. Westerink's text by Prof. E. R. Dodds in GNOMON 1955 p. 164-1, chiefly for some references and some emendations to the Greek text. W. R. M. Lamb's Loeb translation of Alcibiades I has helped considerably in construing the lemmata, which Signor Antonio Carlini has found to have been inserted by a later hand from a Plato MSS. of the W family. Evidence for this is their discrepancy with the text as read in the main body of the commentary (d. Studi Classici e Orientali, vol. x, Pisa 1961). On the personal side, the whole work has received the benefit of constant advice from Prof. A. H. Armstrong. It was he who first suggested the undertaking, and he has been kind enough to read through the translation and commentary, making many corrections and helpful suggestions. In particular lowe him the parallels with Plotinus and thanks for a Socratic patience in my more obtuse moments.
This translation and commentary is based on the Critical Text and Indices of Proclus: Commentary on the First Alcibiades of Plato, Amsterdam 1954, by L. G. Westerink. Index II has been of great help in the translation, and the commentary is much indebted to the critical apparatus. Dr. Westerink has also been kind enough to forward his views on the relatively few problems which the Greek text has presented. A further debt is owed to the review of Dr. Westerink's text by Prof. E. R. Dodds in GNOMON 1955 p. 164-1, chiefly for some references and some emendations to the Greek text. W. R. M. Lamb's Loeb translation of Alcibiades I has helped considerably in construing the lemmata, which Signor Antonio Carlini has found to have been inserted by a later hand from a Plato MSS. of the W family. Evidence for this is their discrepancy with the text as read in the main body of the commentary (d. Studi Classici e Orientali, vol. x, Pisa 1961). On the personal side, the whole work has received the benefit of constant advice from Prof. A. H. Armstrong. It was he who first suggested the undertaking, and he has been kind enough to read through the translation and commentary, making many corrections and helpful suggestions. In particular lowe him the parallels with Plotinus and thanks for a Socratic patience in my more obtuse moments.
Proclus the Successor on the first Alcibiades of Plato.- Fragments.- Select Bibliography.- Select Index to the Commentary.- Addenda et Corrigenda.
Zusatzinfo | IX, 250 p. |
---|---|
Verlagsort | Dordrecht |
Sprache | englisch |
Maße | 155 x 235 mm |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Latein / Altgriechisch | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
ISBN-10 | 94-017-2782-1 / 9401727821 |
ISBN-13 | 978-94-017-2782-2 / 9789401727822 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
kleines Lexikon deutscher Wörter lateinischer Herkunft
Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 20,95
Per Aspera ad Astra. Intensivkurs für Studierende zur Vorbereitung …
Buch | Softcover (2023)
Universitätsverlag Winter GmbH Heidelberg
CHF 32,15