Nicht aus der Schweiz? Besuchen Sie lehmanns.de

Тражим помиловање. Лирске дискусије с Душановим Закоником- Ich bitte um Gnade. Lyrische Diskussionen mit Dušans Gesetzbuch

Zweisprachige Ausgabe, herausgegeben, übersetzt und mit einer Einführung versehen von Olga Ellermeyer-Životić- Mit Radierungen von Ulrike Koch
Buch | Hardcover
226 Seiten
2010
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
978-3-631-61358-0 (ISBN)
CHF 109,95 inkl. MwSt
  • Versand in 10-15 Tagen
  • Versandkostenfrei
  • Auch auf Rechnung
  • Artikel merken
Ausgezeichnet durch hohe Poetizität, Musikalität des Verses sowie motivische und thematische Vielfalt, gehört das lyrische Werk von Desanka Maksimovic zum Bedeutendsten der serbischen Literatur. Ihr Gedichtzyklus Ich bitte um Gnade (1964/88) wendet sich ins Mittelalter und meint doch jede autoritäre Normierung der Gesellschaft, die - ausgehend von der Realität im Jugoslavien der 60er Jahre - im Gedichtzyklus symbolisch durch das Gesetzbuch (1354) des Zaren Dusan repräsentiert wird. Die Einführung zum zweisprachigen Text zeigt, dass zu den Prätexten dieses Werkes wesentlich der philanthropische Nomokanon (1220) des Erzbischofs Sava - moralische Instanz Serbiens fInstanz Serbiens für Jahrhunderte - zählt, und sie macht deutlich, wie die 68 Gedichte des Zyklus Ich bitte um Gnade zu einer komplexen Struktur kontextualisiert werden.

Olga Ellermeyer-Životic, geboren 1939 in Rabrovo (Jugoslavien), studierte Germanistik, Vergleichende Literaturwissenschaft und Slavistik in Belgrad und Hamburg. Ihre Magisterarbeit behandelte Goethes West-östlichen Divan. Sie promovierte über den Vormärzdichter Heinrich Stieglitz. Bis 2004 war sie Lektorin für Serbokroatisch am Institut für Slavistik der Universität Hamburg. Zu ihren Veröffentlichungen zählen auch Übersetzungen deutscher Literatur ins Serbische.

Inhalt: Einführung von Olga Ellermeyer-Zivotic: Themen in Desanka Maksimovics Lyrik - Struktur des Zyklus Ich bitte um Gnade - Rezeption mittelalterlicher Gesetzestexte (des Gesetzbuches des Zaren Dusan und des Nomokanon des Hl. Sava) - Der Text des Gedichtzyklus von Desanka Maksimovic im serbischen Original und deutscher Übersetzung - Glossar zu den Realien des Zyklustextes.

Erscheint lt. Verlag 7.10.2010
Reihe/Serie Slavische Literaturen ; 43
Mitarbeit Herausgeber (Serie): Wolf Schmid
Verlagsort Frankfurt a.M.
Sprache deutsch; russisch
Maße 148 x 210 mm
Gewicht 390 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Geschichte Regional- / Ländergeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Slavistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte ?????? • ????????? • ?????????? • Ausgabe • Bitte • Desanka • Diskussionen • Dusans • Dušans • einer • Einführung • Ellermeyer • Gesetzbuch • Gnade • Herausgegeben • Intertextuelle Relationen • Koch • lyrische • Maksimovic • Mittelalterlicher Gesetzestext • Olga • Radierungen • Schmid • übersetzt • Ulrike • Versehen • Wolf • Zar Stefan • Zivotic • Životic • Životić • Zweisprachige • Zyklus-Analyse • дискусије • Душановим • Закоником • Лирске • помиловање • Тражим
ISBN-10 3-631-61358-X / 363161358X
ISBN-13 978-3-631-61358-0 / 9783631613580
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
eine Biographie

von Klaus Kreiser

Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 25,20
der Kaiser, dem die Welt zerbrach

von Heinz Schilling

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
CHF 47,60